1Now this is the history of the generations of Aaron and Moses in the day that Yahweh spoke with Moses in Mount Sinai.
1Tuo metu, kai Viešpats kalbėjo Sinajaus kalne, Aarono ir Mozės palikuonys buvo:
2These are the names of the sons of Aaron: Nadab the firstborn, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
2Aarono pirmagimis sūnus Nadabas ir Abihuvas, Eleazaras bei Itamaras.
3These are the names of the sons of Aaron, the priests who were anointed, whom he consecrated to minister in the priest’s office.
3Jie buvo patepti ir pašvęsti kunigų tarnystei.
4Nadab and Abihu died before Yahweh, when they offered strange fire before Yahweh, in the wilderness of Sinai, and they had no children. Eleazar and Ithamar ministered in the priest’s office in the presence of Aaron their father.
4Bet Nadabas ir Abihuvas, aukoję svetimą ugnį Viešpačiui Sinajaus dykumose, mirė, nepalikdami vaikų. Aaronui gyvam esant, kunigų tarnystę ėjo Eleazaras ir Itamaras.
5Yahweh spoke to Moses, saying,
5Viešpats kalbėjo Mozei:
6“Bring the tribe of Levi near, and set them before Aaron the priest, that they may minister to him.
6“Pakviesk Levio giminę pas kunigą Aaroną, kad jam tarnautų.
7They shall keep his requirements, and the requirements of the whole congregation before the Tent of Meeting, to do the service of the tabernacle.
7Jie atliks visus darbus, susijusius su Susitikimo palapine,
8They shall keep all the furnishings of the Tent of Meeting, and the obligations of the children of Israel, to do the service of the tabernacle.
8prižiūrės jos daiktus ir tarnaus prie palapinės tarp Izraelio vaikų.
9You shall give the Levites to Aaron and to his sons. They are wholly given to him on the behalf of the children of Israel.
9Atiduok levitus Aaronui ir jo sūnums; jie visi yra atiduoti jam iš Izraelio vaikų.
10You shall appoint Aaron and his sons, and they shall keep their priesthood. The stranger who comes near shall be put to death.”
10Aaroną ir jo sūnus paskirk kunigais. Jei kas iš pašalinių artinsis, bus baudžiamas mirtimi”.
11Yahweh spoke to Moses, saying,
11Viešpats kalbėjo Mozei:
12“Behold, I have taken the Levites from among the children of Israel instead of all the firstborn who open the womb among the children of Israel; and the Levites shall be mine:
12“Aš paėmiau levitus izraelitų pirmagimių vietoje.
13for all the firstborn are mine. On the day that I struck down all the firstborn in the land of Egypt I made holy to me all the firstborn in Israel, both man and animal. They shall be mine. I am Yahweh.”
13Kiekvienas pirmagimis yra mano nuo to laiko, kai išžudžiau pirmagimius Egipte; tuomet pašvenčiau sau izraelitų ir jų gyvulių pirmagimius. Jie yra mano. Aš esu Viešpats”.
14Yahweh spoke to Moses in the wilderness of Sinai, saying,
14Izraelitams esant Sinajaus dykumoje, Viešpats kalbėjo Mozei:
15“Count the children of Levi by their fathers’ houses, by their families. You shall count every male from a month old and upward.”
15“Suskaičiuok levitus pagal jų šeimas, visus vyriškos giminės asmenis, nuo vieno mėnesio amžiaus”.
16Moses numbered them according to the word of Yahweh, as he was commanded.
16Mozė suskaitė juos, kaip Viešpats buvo įsakęs.
17These were the sons of Levi by their names: Gershon, and Kohath, and Merari.
17Štai Levio sūnų vardai: Geršonas, Kehatas ir Meraris.
18These are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
18Geršono sūnūs: Libnis ir Šimis.
19The sons of Kohath by their families: Amram, and Izhar, Hebron, and Uzziel.
19Kehato sūnūs: Amramas ir Iccharas, Hebronas ir Uzielis.
20The sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers’ houses.
20Merario sūnūs: Machlis ir Mušis. Tai yra Levio giminė pagal savo šeimas.
21Of Gershon was the family of the Libnites, and the family of the Shimeites: these are the families of the Gershonites.
21Iš Geršono kilo dvi šeimos: libnių ir šimių.
22Those who were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those who were numbered of them were seven thousand five hundred.
22Jų, vyriškos lyties nuo vieno mėnesio amžiaus, suskaityta septyni tūkstančiai penki šimtai asmenų.
23The families of the Gershonites shall encamp behind the tabernacle westward.
23Geršono šeimos turėjo statyti savo palapines už Susitikimo palapinės vakarų pusėje,
24The prince of the fathers’ house of the Gershonites shall be Eliasaph the son of Lael.
24vadovaujami Laelio sūnaus Eljasafo.
25The duty of the sons of Gershon in the Tent of Meeting shall be the tabernacle, and the tent, its covering, and the screen for the door of the Tent of Meeting,
25Jie buvo atsakingi už Susitikimo palapinę, jos uždangalus, palapinės įėjimo užuolaidą,
26and the hangings of the court, and the screen for the door of the court, which is by the tabernacle, and around the altar, and its cords for all of its service.
26kiemo užkabas, įėjimo į kiemą užkabą, palapinės virves bei visus jos reikmenis.
27Of Kohath was the family of the Amramites, and the family of the Izharites, and the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites: these are the families of the Kohathites.
27Kehato giminei priklausė amramų, iccharų, hebronų ir uzielitų šeimos. Tai yra kehatų šeimos.
28According to the number of all the males, from a month old and upward, there were eight thousand six hundred, keeping the requirements of the sanctuary.
28Jų, vyriškos lyties nuo vieno mėnesio amžiaus, suskaityta aštuoni tūkstančiai šeši šimtai asmenų. Jie prižiūrėjo šventyklą.
29The families of the sons of Kohath shall encamp on the south side of the tabernacle.
29Kehato sūnų šeimos statydavo palapines pietinėje Susitikimo palapinės pusėje.
30The prince of the fathers’ house of the families of the Kohathites shall be Elizaphan the son of Uzziel.
30Jiems vadovavo Uzielio sūnus Elicafanas.
31Their duty shall be the ark, the table, the lamp stand, the altars, the vessels of the sanctuary with which they minister, and the screen, and all its service.
31Jie turėjo saugoti skrynią, stalą, žvakidę, aukurus, šventyklos indus, naudojamus tarnavimo metu, uždangą ir visus reikmenis.
32Eleazar the son of Aaron the priest shall be prince of the princes of the Levites, with the oversight of those who keep the requirements of the sanctuary.
32Levitų vadų vyriausias buvo Eleazaras, kunigo Aarono sūnus. Jis prižiūrės tuos, kurie rūpinasi šventykla.
33Of Merari was the family of the Mahlites, and the family of the Mushites. These are the families of Merari.
33Iš Merario yra kilusios machlių ir mušių šeimos.
34Those who were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, were six thousand two hundred.
34Jų, vyriškos lyties nuo vieno mėnesio amžiaus, buvo šeši tūkstančiai du šimtai asmenų.
35The prince of the fathers’ house of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail. They shall encamp on the north side of the tabernacle.
35Jų vadas buvo Abihailo sūnus Cūrielis, jų stovykla buvo šiaurinėje Susitikimo palapinės pusėje.
36The appointed duty of the sons of Merari shall be the tabernacle’s boards, its bars, its pillars, its sockets, all its instruments, all its service,
36Jie saugojo palapinės lentas, kartis, stulpus, jų pakojus,
37the pillars of the court around it, their sockets, their pins, and their cords.
37kiemo stulpus, statomus aplinkui, su jų pakojais, kuoleliais ir virvėmis.
38Those who encamp before the tabernacle eastward, in front of the Tent of Meeting toward the sunrise, shall be Moses, and Aaron and his sons, keeping the requirements of the sanctuary for the duty of the children of Israel. The stranger who comes near shall be put to death.
38Priešais palapinę, rytinėje pusėje, pasistatydavo palapinę Mozė ir Aaronas su savo sūnumis. Jie saugojo šventyklą tarp Izraelio vaikų, nes jei prisiartintų kas iš pašalinių, turėjo būti baudžiamas mirtimi.
39All who were numbered of the Levites, whom Moses and Aaron numbered at the commandment of Yahweh, by their families, all the males from a month old and upward, were twenty-two thousand.
39Viešpačiui įsakius, Mozė ir Aaronas suskaitė visus levitus vyriškos lyties nuo vieno mėnesio amžiaus. Jų buvo dvidešimt du tūkstančiai asmenų.
40Yahweh said to Moses, “Number all the firstborn males of the children of Israel from a month old and upward, and take the number of their names.
40Viešpats tarė Mozei: “Dabar suskaičiuok visus izraelitų pirmagimius vyriškos lyties nuo vieno mėnesio amžiaus.
41You shall take the Levites for me (I am Yahweh) instead of all the firstborn among the children of Israel; and the livestock of the Levites instead of all the firstborn among the livestock of the children of Israel.”
41Atskirk levitus manAš esu Viešpatsvietoj visų Izraelio vaikų pirmagimių ir levitų gyvulius vietoj izraelitų galvijų pirmagimių”.
42Moses numbered, as Yahweh commanded him, all the firstborn among the children of Israel.
42Mozė suskaitė izraelitų pirmagimius, kaip Viešpats buvo įsakęs.
43All the firstborn males according to the number of names, from a month old and upward, of those who were numbered of them, were twenty-two thousand two hundred seventy-three.
43Visų vyriškos lyties pirmagimių nuo vieno mėnesio amžiaus buvo dvidešimt du tūkstančiai du šimtai septyniasdešimt trys.
44Yahweh spoke to Moses, saying,
44Viešpats kalbėjo Mozei:
45“Take the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel, and the livestock of the Levites instead of their livestock; and the Levites shall be mine. I am Yahweh.
45“Imk levitus vietoje izraelitų pirmagimių ir levitų gyvulius vietoje izraelitų gyvulių. Levitai bus mano. Aš esu Viešpats.
46For the redemption of the two hundred seventy-three of the firstborn of the children of Israel, who exceed the number of the Levites,
46Išpirk du šimtus septyniasdešimt tris izraelitų pirmagimius, nes jų yra daugiau negu levitų;
47you shall take five shekels apiece for each one; after the shekel of the sanctuary you shall take them (the shekel is twenty gerahs):
47imk nuo kiekvieno penkis šekelius sidabro pagal šventyklos šekelį. Šekelis susideda iš dvidešimt gerų.
48and you shall give the money, with which their remainder is redeemed, to Aaron and to his sons.”
48Atiduok pinigus Aaronui ir jo sūnums už tuos, kurie viršija levitų skaičių”.
49Moses took the redemption money from those who exceeded the number of those who were redeemed by the Levites;
49Mozė paėmė išpirkimo pinigus už tuos, kurie viršijo levitų skaičių,
50from the firstborn of the children of Israel he took the money, one thousand three hundred sixty-five shekels, after the shekel of the sanctuary:
50iš izraelitų pirmagimių paėmė pinigus: tūkstantį tris šimtus šešiasdešimt penkis šekelius sidabro pagal šventyklos šekelį.
51and Moses gave the redemption money to Aaron and to his sons, according to the word of Yahweh, as Yahweh commanded Moses.
51Juos atidavė Aaronui ir jo sūnums, vykdydamas Viešpaties įsakymą.