World English Bible

Lithuanian

Psalms

139

1Yahweh, you have searched me, and you know me.
1Viešpatie, Tu ištyrei mane ir pažįsti.
2You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.
2Tu žinai, kada keliuosi ir kada atsisėdu, Tu supranti mano mintis.
3You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
3Matai, kada vaikštau ir kada ilsiuosi; žinai visus mano kelius.
4For there is not a word on my tongue, but, behold, Yahweh, you know it altogether.
4Dar mano liežuvis nepratarė žodžio, Tu, Viešpatie, jau viską žinai.
5You hem me in behind and before. You laid your hand on me.
5Apglėbęs laikai mane iš priekio ir iš užpakalio, uždėjai ant manęs savo ranką.
6This knowledge is beyond me. It’s lofty. I can’t attain it.
6Toks pažinimas man yra labai nuostabus, ne man pasiekti Tavo aukštybes.
7Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence?
7Kur nuo Tavo dvasios aš pasislėpsiu, kur nuo Tavo veido pabėgsiu?
8If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol , behold, you are there!
8Jei užkopčiau į dangų, Tu ten. Jei nusileisčiau į pragarą, Tu ten.
9If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea;
9Jei aušros sparnus pasiėmęs nusileisčiau, kur baigiasi jūros,
10Even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
10ir ten Tavo ranka vestų mane ir laikytų Tavo dešinė.
11If I say, “Surely the darkness will overwhelm me; the light around me will be night”;
11Jei sakyčiau: “Tamsa teapdengia mane”, naktis aplinkui mane šviesa pavirstų.
12even the darkness doesn’t hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.
12Tamsa nepaslepia nuo Tavęs, Tau net naktį šviesu kaip dieną.
13For you formed my inmost being. You knit me together in my mother’s womb.
13Tu mano širdį sukūrei, sutvėrei mane motinos įsčiose.
14I will give thanks to you, for I am fearfully and wonderfully made. Your works are wonderful. My soul knows that very well.
14Girsiu Tave, kad taip nuostabiai ir baimę keliančiai esu sukurtas. Kokie nuostabūs yra Tavo darbai, ir mano siela tai gerai žino.
15My frame wasn’t hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth.
15Nė vienas kaulas nebuvo paslėptas nuo Tavęs, kai slaptoje buvau padarytas, kai buvau tveriamas žemės gelmėse.
16Your eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them.
16Tavo akys matė mane dar negimusį ir Tavo knygoje buvo viskas surašyta: dienos, kurias man skyrei, kai dar nė vienos jų nebuvo.
17How precious to me are your thoughts, God! How vast is their sum!
17Brangios man yra Tavo mintys, Dieve, nesuskaitoma jų gausybė!
18If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.
18Jei mėginčiau skaičiuoti, jų būtų daugiau kaip smėlio. Atsibudęs aš tebesu su Tavimi.
19If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men!
19Dieve, Tu tikrai sunaikinsi nedorėlį, kraugeriai, atsitraukite nuo manęs!
20For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
20Jie nedorai apie Tave kalba, Tavo vardą piktam jie naudoja.
21Yahweh, don’t I hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?
21Aš nekenčiu tų, Viešpatie, kurie Tavęs nekenčia, man bjaurūs tie, kurie prieš Tave sukyla.
22I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
22Aš jų nekenčiu be galo, laikau juos savo priešais.
23Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.
23Ištirk mane, Dieve, pažink mano širdį; išbandyk mane ir pažink mano mintis.
24See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.
24Matyk, ar aš einu nedorėlių keliu, ir vesk mane keliu amžinuoju!