1The king’s heart is in Yahweh’s hand like the watercourses. He turns it wherever he desires.
1¶ Kei roto te ngakau o te kingi i te ringa o Ihowa ano he awa rerenga wai; e whakaangahia ana e ia ki nga wahi katoa e pai ai ia.
2Every way of a man is right in his own eyes, but Yahweh weighs the hearts.
2¶ Ko nga ara katoa o te tangata, tika kau ki ona kanohi ake: ko Ihowa ia hei pauna i nga ngakau.
3To do righteousness and justice is more acceptable to Yahweh than sacrifice.
3¶ Ko te mahi i te tika, i te whakawa, ki ta Ihowa, pai atu i te patunga tapu.
4A high look, and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
4¶ He kanohi whakakake, he ngakau whakapehapeha, a ko te rama hoki o te hunga kino, he hara kau.
5The plans of the diligent surely lead to profit; and everyone who is hasty surely rushes to poverty.
5¶ Ko nga whakaaro o te tangata uaua e ahu anake ana ki te hua o te taonga: ko te hunga takare katoa ia e whawhai kau ana ki te muhore.
6Getting treasures by a lying tongue is a fleeting vapor for those who seek death.
6¶ E rite ana ta te arero teka ami i te taonga ki te mamaoa e aia noatia ana; ko te hunga e rapu ana i era e rapu ana i te mate.
7The violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is right.
7¶ Ma te pahua a te hunga kino e tahi atu ratou; mo ratou kahore e pai ki te whakawa.
8The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.
8¶ He ara tino kopikopiko to te tangata e waha ana i te hara: tena ko te tangata ma, he tika tana mahi.
9It is better to dwell in the corner of the housetop, than to share a house with a contentious woman.
9¶ He pai ke te noho i te kokonga o te tuanui, i te noho tahi me te wahine ngangare i roto i te whare mahorahora.
10The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no mercy in his eyes.
10¶ Ko ta te wairua o te tangata kino he hiahia ki te kino; e kore ona kanohi e manako ki tona hoa.
11When the mocker is punished, the simple gains wisdom. When the wise is instructed, he receives knowledge.
11¶ Ki te whiua te tangata whakahi, ka whai whakaaro te kuware: a, ki te whakaakona te tangata whakaaro nui, ka whiwhi ia ki te matauranga.
12The Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin.
12¶ Ka ata whakaaroa e te tangata tika te whare o te tangata kino; te peheatanga e whakataka ai te hunga kino ki te mate mo ratou.
13Whoever stops his ears at the cry of the poor, he will also cry out, but shall not be heard.
13¶ Ko te tangata e puru ana i ona taringa ki te karanga a te rawakore, tera hoki ia e karanga, heoi e kore e whakarangona.
14A gift in secret pacifies anger; and a bribe in the cloak, strong wrath.
14¶ Ma te mea homai puku ka marie ai te riri, ma te moni whakapati hoki i roto i te uma ka marie ai te aritarita kaha.
15It is joy to the righteous to do justice; but it is a destruction to the workers of iniquity.
15¶ He mahi koa na te tangata tika te whakawa; mo nga kaimahi ia i te kino, ko te whakangaromanga.
16The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the dead.
16¶ Ko te tangata e kotiti ke ana i te huarahi o te mahara, ka noho ia i te whakaminenga o nga tupapaku.
17He who loves pleasure shall be a poor man. He who loves wine and oil shall not be rich.
17¶ Ko te tangata matenui ki nga ahuareka, ka rawakore: a, ko te tangata e matenui ana ki te waina, ki te hinu, e kore e whai taonga.
18The wicked is a ransom for the righteous; the treacherous for the upright.
18¶ Hei utu te tangata kino mo te tangata tika; a ka haere mai te tangata kopeka hei whakakapi mo te tangata tu tika.
19It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
19¶ He pai ke te noho i te koraha, i te noho tahi me te wahine tohetohe, wahine pukukino.
20There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swallows it up.
20¶ Kei te nohoanga o te tangata whakaaro nui te taonga momohanga me te hinu; heoi maumauria ake e te wairangi.
21He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honor.
21¶ Ko te tangata e whai ana i te tika, i te atawhai, ka whiwhi ki te ora, ki te tika, ki te honore.
22A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of its confidence.
22¶ Ka pikitia e te tangata whakaaro nui te pa o nga marohirohi, ka taka hoki i a ia te kaha i whakawhirinaki ai ratou.
23Whoever guards his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
23¶ Ko te tangata e tiaki ana i tona mangai, i tona arero, e tiaki ana i tona wairua kei raru.
24The proud and haughty man, “scoffer” is his name; he works in the arrogance of pride.
24¶ Ko te tangata whakakake, whakapehapeha, ko te tangata whakahi tona ingoa, e mahi ana ia i runga i te whakahirahira o tona whakamanamana.
25The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
25¶ Ka mate te tangata mangere i tona hiahia ano; e kore hoki ona ringa e pai ki te mahi.
26There are those who covet greedily all day long; but the righteous give and don’t withhold.
26Tera te hanga he kaiapo tonu a pau noa te ra: ko ta te tangata tika ia he homai, kahore hoki ana kaiponu.
27The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more, when he brings it with a wicked mind!
27¶ He mea whakarihariha te whakahere a te tangata kino; tera noa ake ina he te whakaaro i kawea mai ai e ia.
28A false witness will perish, and a man who listens speaks to eternity.
28¶ Ka mate te kaiwhakaatu teka; na, ko te tangata whakarongo, ka korero, kahore he kaiwhakahe.
29A wicked man hardens his face; but as for the upright, he establishes his ways.
29¶ Ka whakamaro te tangata kino i tona mata: tena ko te tangata tika, ka whakapai i ona ara.
30There is no wisdom nor understanding nor counsel against Yahweh.
30¶ I to Ihowa aroaro kahore he whakaaro nui, kahore he matauranga, kahore he kupu mohio, e tu.
31The horse is prepared for the day of battle; but victory is with Yahweh.
31Kua rite noa ake he hoiho mo te ra o te whawhai; kei a Ihowa ia te whakaoranga.