1Yahweh, I have called on you. Come to me quickly! Listen to my voice when I call to you.
1¶ He himene na Rawiri. E Ihowa, kua tangi nei ahau ki a koe; hohoro mai ki ahau: whakarongo ki toku reo ua karanga ahau ki a koe.
2Let my prayer be set before you like incense; the lifting up of my hands like the evening sacrifice.
2Kia whakatikaia taku inoi ki tou aroaro, hei whakakakara; te toronga atu hoki o oku ringa ano ko te whakahere o te ahiahi.
3Set a watch, Yahweh, before my mouth. Keep the door of my lips.
3Homai he kaitiaki mo toku mangai, e Ihowa: tiakina te kuwaha o oku ngutu.
4Don’t incline my heart to any evil thing, to practice deeds of wickedness with men who work iniquity. Don’t let me eat of their delicacies.
4Kaua e whakaangahia toku ngakau ki te mea kino, ki te mahi i nga mahi hianga i roto i nga kaimahi i te kino: kaua ano ahau e kai i a ratou mea papai.
5Let the righteous strike me, it is kindness; let him reprove me, it is like oil on the head; don’t let my head refuse it; Yet my prayer is always against evil deeds.
5¶ Ma te tangata tika ahau e patu: he mahi aroha tena; mana ahau e riri; he hinu tena ki runga ki te upoko; kaua ia e paopaongia e toku upoko: ahakoa hoki i roto i to ratou kino ka inoi tonu ahau.
6Their judges are thrown down by the sides of the rock. They will hear my words, for they are well spoken.
6E turakina ana o ratou kaiwhakawa ki te taha o te kohatu; a ka rongo ratou i aku kupu; he reka hoki.
7“As when one plows and breaks up the earth, our bones are scattered at the mouth of Sheol Sheol is the place of the dead. .”
7Pera i tetahi e haehae ana, e wawahi ana i te whenua, e titaritaria ana o matou wheua ki te waha o te reinga.
8For my eyes are on you, Yahweh, the Lord. In you, I take refuge. Don’t leave my soul destitute.
8Otiia e tau ana oku kanohi, e Ihowa, e te Ariki, ki a koe: ko koe toku whakawhirinakitanga; kaua toku wairua e waiho pani.
9Keep me from the snare which they have laid for me, from the traps of the workers of iniquity.
9Tiakina ahau kei mau i nga mahanga i whakatakotoria e ratou moku, i nga rore hoki a nga kaimahi i te kino.
10Let the wicked fall together into their own nets, while I pass by.
10Kia taka te hunga kino ki roto ki a ratou kupenga ano: ko ahau ia kia mawhiti.