1The Mighty One, God, Yahweh, speaks, and calls the earth from sunrise to sunset.
1¶ He himene na Ahapa. Kua puaki te kupu a te Atua, a te Atua tonu, a Ihowa, a karangatia ana e ia te whenua i te putanga mai o te ra, tae noa ki tona torengitanga.
2Out of Zion, the perfection of beauty, God shines forth.
2Kua tiaho mai te Atua i roto i Hiona, i te tino o te ataahua.
3Our God comes, and does not keep silent. A fire devours before him. It is very stormy around him.
3Ka haere mai to tatou Atua, e kore ano e wahangu: ka kai te kapura i tona aroaro, a ka hukerikeri te awha ki tetahi taha ona, ki tetahi taha.
4He calls to the heavens above, to the earth, that he may judge his people:
4Ka karangatia e ia nga rangi i runga, me te whenua hoki, ki te whakaritenga mo tona iwi.
5“Gather my saints together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice.”
5Huihuia mai ki ahau taku hunga tapu, te hunga i whakarite kawenata ki ahau i runga i te patunga tapu.
6The heavens shall declare his righteousness, for God himself is judge. Selah.
6A ma nga rangi e whakakite tona tika: ko te Atua ake nei hoki te kaiwhakawa. (Hera.
7“Hear, my people, and I will speak; Israel, and I will testify against you. I am God, your God.
7¶ Whakarongo, e toku iwi, a ka korero ahau; e Iharaira, ka whakaatu ahau ki a koe; ko ahau te Atua, ko tou Atua.
8I don’t rebuke you for your sacrifices. Your burnt offerings are continually before me.
8E kore ahau e riri ki a koe mo au patunga tapu; a kei toku aroaro tonu au tahunga tinana.
9I have no need for a bull from your stall, nor male goats from your pens.
9E kore ahau e tango i tetahi puru i roto i tou whare, i etahi koati toa ranei i roto i au taiepa.
10For every animal of the forest is mine, and the livestock on a thousand hills.
10Naku nei hoki nga kirehe katoa o te ngahere, nga kararehe i runga i te mano o nga pukepuke.
11I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.
11E matau ana ahau ki nga manu katoa o nga maunga; naku ano nga kirehe o te parae.
12If I were hungry, I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.
12Me he matekai toku, e kore ahau e korero ki a koe: naku nei hoki te ao, me ona tini mea.
13Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
13E kai koia ahau i te kikokiko o nga puru, e inu ranei i te toto o nga koati?
14Offer to God the sacrifice of thanksgiving. Pay your vows to the Most High.
14Ko te whakawhetai hei patunga tapu mau ki te Atua; whakamana hoki au kupu taurangi ki te Runga Rawa.
15Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me.”
15A karanga ki ahau i te ra o te he: maku koe e whakaora, a ka whakakororiatia ahau e koe.
16But to the wicked God says, “What right do you have to declare my statutes, that you have taken my covenant on your lips,
16¶ Ki te tangata hara ia ka mea te Atua, He aha mau te whakapuaki i aku tikanga, te whakahua ranei i taku kawenata e tou mangai?
17since you hate instruction, and throw my words behind you?
17Kua kino nei hoki koe ki te ako, a e akiri ana i aku kupu ki muri i a koe.
18When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers.
18I tou kitenga i te tahae, na whakaae ana koe ki a ia; a whai tahi ana me te hunga puremu.
19“You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.
19Kua tukua e koe tou mangai ki te kino; a e tito hianga ana tou arero.
20You sit and speak against your brother. You slander your own mother’s son.
20Noho ana koe, ka korero kino ki tou teina: ngautuara tonu iho koe ki te tama a tou whaea.
21You have done these things, and I kept silent. You thought that I was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
21Ko au mahi enei, a wahangu tonu ahau; i mea koe he pena pu ahau me koe: otira ka riria koe e ahau, ka whakararangitia ano aua mea ki tou aroaro.
22“Now consider this, you who forget God, lest I tear you into pieces, and there be none to deliver.
22Na whakaaroa tenei, e te hunga kua wareware ki te Atua; kei haehaea koutou e ahau, a kahore he kaiwhakaora.
23Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me, and prepares his way so that I will show God’s salvation to him.”
23Ko te whakamoemiti te patunga tapu e whai kororia ai ahau: ko te tangata hoki he tika nei tona ara ka whakakitea e ahau ki a ia te whakaoranga a te Atua.