World English Bible

Norwegian

Galatians

5

1Stand firm therefore in the liberty by which Christ has made us free, and don’t be entangled again with a yoke of bondage.
1Til frihet har Kristus frigjort oss; stå derfor fast, og la eder ikke atter legge under trældoms åk!
2Behold, I, Paul, tell you that if you receive circumcision, Christ will profit you nothing.
2Se, jeg, Paulus, sier eder at dersom I lar eder omskjære, så vil Kristus intet gagne eder.
3Yes, I testify again to every man who receives circumcision, that he is a debtor to do the whole law.
3Atter vidner jeg for hvert menneske som lar sig omskjære, at han er skyldig å holde hele loven.
4You are alienated from Christ, you who desire to be justified by the law. You have fallen away from grace.
4I er skilt fra Kristus, I som vil rettferdiggjøres ved loven; I er falt ut av nåden.
5For we, through the Spirit, by faith wait for the hope of righteousness.
5For ved troen venter vi i Ånden på det som rettferdigheten gir oss håp om;
6For in Christ Jesus neither circumcision amounts to anything, nor uncircumcision, but faith working through love.
6for i Kristus Jesus gjelder hverken omskjærelse eller forhud noget, men bare tro, virksom ved kjærlighet.
7You were running well! Who interfered with you that you should not obey the truth?
7I løp godt; hvem hindret eder fra å lyde sannheten?
8This persuasion is not from him who calls you.
8Denne overtalelse kommer ikke fra ham som kalte eder.
9A little yeast grows through the whole lump.
9En liten surdeig syrer hele deigen.
10I have confidence toward you in the Lord that you will think no other way. But he who troubles you will bear his judgment, whoever he is.
10Jeg har den tillit til eder i Herren at I ikke vil mene noget annet; men den som forvirrer eder, skal bære sin dom, hvem han så er.
11But I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been removed.
11Men jeg, brødre - hvis jeg ennu forkynner omskjærelse, hvorfor forfølges jeg da ennu? da er jo korsets anstøt gjort til intet.
12I wish that those who disturb you would cut themselves off.
12Gid de endog må skjære sig selv i sønder, de som opvigler eder!
13For you, brothers, were called for freedom. Only don’t use your freedom for gain to the flesh, but through love be servants to one another.
13For I blev kalt til frihet, brødre; bruk bare ikke friheten til en leilighet for kjødet, men tjen hverandre i kjærlighet!
14For the whole law is fulfilled in one word, in this: “You shall love your neighbor as yourself.”
14For hele loven er opfylt i ett bud, i dette: Du skal elske din næste som dig selv.
15But if you bite and devour one another, be careful that you don’t consume one another.
15Men dersom I biter og eter hverandre, da se til at I ikke blir fortært av hverandre!
16But I say, walk by the Spirit, and you won’t fulfill the lust of the flesh.
16Men jeg sier: Vandre i Ånden, så skal I ikke fullbyrde kjødets begjæring.
17For the flesh lusts against the Spirit, and the Spirit against the flesh; and these are contrary to one another, that you may not do the things that you desire.
17For kjødet begjærer imot Ånden, og Ånden imot kjødet; de står hverandre imot, så I ikke skal gjøre det I vil.
18But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
18Men dersom I drives av Ånden, da er I ikke under loven.
19Now the works of the flesh are obvious, which are: adultery, sexual immorality, uncleanness, lustfulness,
19Men kjødets gjerninger er åpenbare, såsom: utukt, urenhet, skamløshet,
20idolatry, sorcery, hatred, strife, jealousies, outbursts of anger, rivalries, divisions, heresies,
20avgudsdyrkelse, trolldom, fiendskap, kiv, avind, vrede, stridigheter, tvedrakt, partier,
21envyings, murders, drunkenness, orgies, and things like these; of which I forewarn you, even as I also forewarned you, that those who practice such things will not inherit the Kingdom of God.
21misunnelse, mord, drikk, svir og annet slikt; om dette sier jeg eder forut, likesom jeg og forut har sagt, at de som gjør sådant, skal ikke arve Guds rike.
22But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faith,
22Men Åndens frukt er kjærlighet, glede, fred, langmodighet, mildhet, godhet, trofasthet, saktmodighet, avholdenhet;
23gentleness, and self-control. Against such things there is no law.
23mot slike er loven ikke.
24Those who belong to Christ have crucified the flesh with its passions and lusts.
24Men de som hører Kristus Jesus til, har korsfestet kjødet med dets lyster og begjæringer.
25If we live by the Spirit, let’s also walk by the Spirit.
25Dersom vi lever i Ånden, da la oss og vandre i Ånden!
26Let’s not become conceited, provoking one another, and envying one another.
26La oss ikke ha lyst til tom ære, så vi egger hverandre og bærer avind imot hverandre!