World English Bible

Norwegian

Psalms

109

1God of my praise, don’t remain silent,
1Til sangmesteren; av David; en salme. Min lovsangs Gud, ti ikke!
2for they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me. They have spoken to me with a lying tongue.
2For ugudelighets munn og falskhets munn har de oplatt imot mig, de har talt med mig med løgnens tunge.
3They have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause.
3Og med hatets ord har de omgitt mig og stridt imot mig uten årsak.
4In return for my love, they are my adversaries; but I am in prayer.
4Til lønn for min kjærlighet stod de mig imot, enda jeg er bare bønn.
5They have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
5Og de la ondt på mig til lønn for godt og hat til lønn for min kjærlighet.
6Set a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand.
6Sett en ugudelig over ham, og la en anklager stå ved hans høire hånd!
7When he is judged, let him come forth guilty. Let his prayer be turned into sin.
7Når han dømmes, da la ham gå ut som skyldig, og la hans bønn bli til synd!
8Let his days be few. Let another take his office.
8La hans dager bli få, la en annen få hans embede!
9Let his children be fatherless, and his wife a widow.
9La hans barn bli farløse og hans hustru enke,
10Let his children be wandering beggars. Let them be sought from their ruins.
10og la hans barn flakke omkring og tigge, og la dem gå som tiggere fra sine ødelagte hjem!
11Let the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labor.
11La ågerkaren kaste garn ut efter alt det han har, og fremmede røve frukten av hans arbeid!
12Let there be no one to extend kindness to him, neither let there be anyone to have pity on his fatherless children.
12La ham ikke finne nogen som bevarer miskunnhet imot ham og la ingen forbarme sig over hans farløse barn!
13Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
13La hans fremtid bli avskåret, deres navn bli utslettet i det annet ættledd!
14Let the iniquity of his fathers be remembered by Yahweh. Don’t let the sin of his mother be blotted out.
14Hans fedres misgjerning bli ihukommet hos Herren, og hans mors synd bli ikke utslettet!
15Let them be before Yahweh continually, that he may cut off their memory from the earth;
15De være alltid for Herrens øine, og han utrydde deres minne av jorden,
16because he didn’t remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, the broken in heart, to kill them.
16fordi han ikke kom i hu å gjøre barmhjertighet, men forfulgte en mann som var fattig og elendig og bedrøvet i hjertet, og vilde drepe ham.
17Yes, he loved cursing, and it came to him. He didn’t delight in blessing, and it was far from him.
17Han elsket forbannelse, og den kom over ham; han hadde ikke lyst til velsignelse, og den blev langt borte fra ham;
18He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones.
18han klædde sig i forbannelse som sin klædning, og den trengte som vann inn i hans liv og som olje i hans ben.
19Let it be to him as the clothing with which he covers himself, for the belt that is always around him.
19La den være ham som et klædebon som han dekker sig med, og som et belte som han alltid omgjorder sig med!
20This is the reward of my adversaries from Yahweh, of those who speak evil against my soul.
20Dette være mine motstanderes lønn fra Herren, og deres som taler ondt imot min sjel!
21But deal with me, Yahweh the Lord, for your name’s sake, because your loving kindness is good, deliver me;
21Og du, Herre, Herre, gjør vel imot mig for ditt navns skyld! Fordi din miskunnhet er god, så redde du mig!
22for I am poor and needy. My heart is wounded within me.
22For jeg er elendig og fattig, og mitt hjerte er gjennemboret i mitt indre.
23I fade away like an evening shadow. I am shaken off like a locust.
23Som en skygge, når den heller, farer jeg avsted; jeg blir jaget bort som en gresshoppe.
24My knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.
24Mine knær vakler av faste, og mitt kjød svinner og er uten fedme.
25I have also become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
25Og jeg er blitt til spott for dem; de ser mig og ryster på hodet.
26Help me, Yahweh, my God. Save me according to your loving kindness;
26Hjelp mig, Herre min Gud, frels mig efter din miskunnhet,
27that they may know that this is your hand; that you, Yahweh, have done it.
27så de må kjenne at dette er din hånd, at du, Herre, har gjort det!
28They may curse, but you bless. When they arise, they will be shamed, but your servant shall rejoice.
28De forbanner, men du velsigner; de reiser sig og blir til skamme, men din tjener gleder sig.
29Let my adversaries be clothed with dishonor. Let them cover themselves with their own shame as with a robe.
29Mine motstandere skal klæ sig i vanære og svøpe sig i sin skam som i en kappe.
30I will give great thanks to Yahweh with my mouth. Yes, I will praise him among the multitude.
30Jeg vil storlig prise Herren med min munn, og midt iblandt mange vil jeg love ham;
31For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.
31for han står ved den fattiges høire hånd for å frelse ham fra dem som dømmer hans sjel.