World English Bible

Norwegian

Psalms

55

1Listen to my prayer, God. Don’t hide yourself from my supplication.
1Til sangmesteren; med strengelek; en læresalme av David.
2Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan,
2Vend øret, Gud, til min bønn, og skjul dig ikke for min inderlige begjæring!
3Because of the voice of the enemy, Because of the oppression of the wicked. For they bring suffering on me. In anger they hold a grudge against me.
3Gi akt på mig og svar mig! Mine sorgfylte tanker farer hit og dit, og jeg må stønne,
4My heart is severely pained within me. The terrors of death have fallen on me.
4for fiendens røst, for den ugudeliges undertrykkelse; for de velter elendighet over mig, og i vrede forfølger de mig.
5Fearfulness and trembling have come on me. Horror has overwhelmed me.
5Mitt hjerte bever i mitt bryst, og dødens redsler er falt på mig.
6I said, “Oh that I had wings like a dove! Then I would fly away, and be at rest.
6Frykt og beven kommer over mig, og forferdelse legger sig over mig.
7Behold, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness.” Selah.
7Og jeg sier: Gid jeg hadde vinger som duen! Da vilde jeg flyve bort og feste bo.
8“I would hurry to a shelter from the stormy wind and storm.”
8Se, jeg vilde flykte langt bort, jeg vilde ta herberge i ørkenen. Sela.
9Confuse them, Lord, and confound their language, for I have seen violence and strife in the city.
9Jeg vilde i hast søke mig et tilfluktssted for den rasende vind, for stormen.
10Day and night they prowl around on its walls. Malice and abuse are also within her.
10Opsluk dem, Herre, kløv deres tungemål! For jeg ser vold og kiv i byen.
11Destructive forces are within her. Threats and lies don’t depart from her streets.
11Dag og natt vandrer de omkring den på dens murer, og elendighet og ulykke er inneni den.
12For it was not an enemy who insulted me, then I could have endured it. Neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hidden myself from him.
12Fordervelse er inneni den, og undertrykkelse og svik viker ikke fra dens torv.
13But it was you, a man like me, my companion, and my familiar friend.
13For ikke er det en fiende som håner mig, ellers vilde jeg bære det; ikke er det min avindsmann som ophøier sig over mig, ellers vilde jeg skjule mig for ham;
14We took sweet fellowship together. We walked in God’s house with company.
14men det er du, du som var min likemann, min venn og min kjenning -
15Let death come suddenly on them. Let them go down alive into Sheol . For wickedness is in their dwelling, in their midst.
15vi som levde sammen i fortrolig omgang, som vandret til Guds hus blandt den glade høitidsskare.
16As for me, I will call on God. Yahweh will save me.
16Ødeleggelse komme over dem! La dem fare levende ned i dødsriket! For ondskap hersker i deres bolig, i deres hjerte.
17Evening, morning, and at noon, I will cry out in distress. He will hear my voice.
17Jeg vil rope til Gud, og Herren skal frelse mig.
18He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, although there are many who oppose me.
18Aften og morgen og middag vil jeg klage og sukke, så hører han min røst.
19God, who is enthroned forever, will hear, and answer them. Selah. They never change, who don’t fear God.
19Han forløser min sjel fra striden imot mig og gir mig fred; for i mengde er de omkring mig.
20He raises his hands against his friends. He has violated his covenant.
20Gud skal høre og svare* dem - han troner jo fra fordums tid, sela - dem som ikke vil bli anderledes, og som ikke frykter Gud. / {* d.e. straffe.}
21His mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.
21Han* legger hånd på dem som har fred med ham, han vanhelliger sin pakt. / {* SLM 55, 13. 14.}
22Cast your burden on Yahweh, and he will sustain you. He will never allow the righteous to be moved.
22Hans munns ord er glatte som smør, men hans hjertes tanke er strid; hans ord er bløtere enn olje, og dog er de dragne sverd.
23But you, God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in you.
23Kast på Herren det som tynger dig! Han skal holde dig oppe; han skal i evighet ikke la den rettferdige rokkes.
24Og du, Gud, skal støte dem ned i gravens dyp; blodgjerrige og falske menn skal ikke nå det halve av sine dager; men jeg setter min lit til dig.