1I ask then, did God reject his people? May it never be! For I also am an Israelite, a descendant of Abraham, of the tribe of Benjamin.
1Jeg sier altså: Har da Gud forkastet sitt folk? Langt derifra! også jeg er jo en israelitt, av Abrahams ætt, av Benjamins stamme;
2God didn’t reject his people, which he foreknew. Or don’t you know what the Scripture says about Elijah? How he pleads with God against Israel:
2Gud har ikke forkastet sitt folk, som han forut kjente. Eller vet I ikke hvad Skriften sier på det sted om Elias, hvorledes han treder frem for Gud mot Israel:
3“Lord, they have killed your prophets, they have broken down your altars; and I am left alone, and they seek my life.” 1 Kings 19:10,14
3Herre! dine profeter drepte de, dine alter rev de ned, og jeg blev alene tilbake, og de står mig efter livet.
4But how does God answer him? “I have reserved for myself seven thousand men, who have not bowed the knee to Baal.” 1 Kings 19:18
4Men hvad sier Guds svar til ham? Jeg har levnet mig syv tusen menn som ikke har bøiet kne for Ba'al.
5Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.
5Således er det da også i denne tid blitt en levning tilbake efter nådens utvelgelse;
6And if by grace, then it is no longer of works; otherwise grace is no longer grace. But if it is of works, it is no longer grace; otherwise work is no longer work.
6men er det av nåde, da er det ikke mere av gjerninger, ellers blir nåden ikke mere nåde.
7What then? That which Israel seeks for, that he didn’t obtain, but the chosen ones obtained it, and the rest were hardened.
7Hvorledes altså? Det som Israel attrår, det har det ikke nådd; men de utvalgte har nådd det, de andre er blitt forherdet,
8According as it is written, “God gave them a spirit of stupor, eyes that they should not see, and ears that they should not hear, to this very day.” Deuteronomy 29:4; Isaiah 29:10
8som skrevet er: Gud gav dem en treghets ånd, øine til ikke å se med og ører til ikke å høre med, inntil den dag idag.
9David says, “Let their table be made a snare, and a trap, a stumbling block, and a retribution to them.
9Og David sier: La deres bord bli dem til en strikke og en snare og en felle og en gjengjeldelse for dem!
10Let their eyes be darkened, that they may not see. Bow down their back always.” Psalm 69:22,23
10la deres øine bli formørket, så de ikke ser, og bøi alltid deres rygg!
11I ask then, did they stumble that they might fall? May it never be! But by their fall salvation has come to the Gentiles, to provoke them to jealousy.
11Jeg sier altså: Har de da snublet for å falle? Langt derifra! men ved deres fall er frelsen kommet til hedningene, forat dette skal vekke dem til nidkjærhet;
12Now if their fall is the riches of the world, and their loss the riches of the Gentiles; how much more their fullness?
12men er deres fall en rikdom for verden, og er tapet av dem en rikdom for hedninger, hvor meget mere da deres fylde!
13For I speak to you who are Gentiles. Since then as I am an apostle to Gentiles, I glorify my ministry;
13For til eder taler jeg, I hedninger! Så sant som jeg er hedningenes apostel, priser jeg mitt embede,
14if by any means I may provoke to jealousy those who are my flesh, and may save some of them.
14om jeg bare kunde vekke mine kjødelige frender til nidkjærhet og få frelst nogen av dem.
15For if the rejection of them is the reconciling of the world, what would their acceptance be, but life from the dead?
15For er verden blitt forlikt med Gud ved deres forkastelse, hvad annet vil da deres antagelse bli enn liv av døde?
16If the first fruit is holy, so is the lump. If the root is holy, so are the branches.
16Men er førstegrøden hellig, da er deigen det også, og er roten hellig, da er grenene det også.
17But if some of the branches were broken off, and you, being a wild olive, were grafted in among them, and became partaker with them of the root and of the richness of the olive tree;
17Om nu allikevel nogen av grenene blev avbrutt, og du som var en vill oljekvist, blev innpodet iblandt dem og fikk del med dem i oljetreets rot og fedme,
18don’t boast over the branches. But if you boast, it is not you who support the root, but the root supports you.
18da ros dig ikke mot grenene! men hvis du roser dig, så er det dog ikke du som bærer roten, men roten som bærer dig.
19You will say then, “Branches were broken off, that I might be grafted in.”
19Du vil da si: Grenene blev avbrutt forat jeg skulde bli innpodet.
20True; by their unbelief they were broken off, and you stand by your faith. Don’t be conceited, but fear;
20Vel! ved sin vantro blev de avbrutt, men du står ved din tro; vær ikke overmodig, men frykt!
21for if God didn’t spare the natural branches, neither will he spare you.
21for sparte Gud ikke de naturlige grener, da vil han heller ikke spare dig.
22See then the goodness and severity of God. Toward those who fell, severity; but toward you, goodness, if you continue in his goodness; otherwise you also will be cut off.
22Så se da Guds godhet og strenghet: Strenghet er over dem som er falt, men over dig er Guds godhet, såfremt du holder dig til hans godhet, ellers skal også du bli avhugget.
23They also, if they don’t continue in their unbelief, will be grafted in, for God is able to graft them in again.
23Men hine skal også bli innpodet, såfremt de ikke holder ved i sin vantro; for Gud er mektig til å innpode dem igjen.
24For if you were cut out of that which is by nature a wild olive tree, and were grafted contrary to nature into a good olive tree, how much more will these, which are the natural branches, be grafted into their own olive tree?
24For blev du avhugget av det oljetre som er vilt av naturen, og mot naturen innpodet i et godt oljetre, hvor meget mere skal de da bli innpodet i sitt eget oljetre, disse som av naturen hører det til.
25For I don’t desire you to be ignorant, brothers, The word for “brothers” here and where context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.” of this mystery, so that you won’t be wise in your own conceits, that a partial hardening has happened to Israel, until the fullness of the Gentiles has come in,
25For jeg vil ikke, brødre, at I skal være uvitende om denne hemmelighet - forat I ikke skal tykkes eder selv kloke - at forherdelse delvis er kommet over Israel, inntil fylden av hedningene er kommet inn,
26and so all Israel will be saved. Even as it is written, “There will come out of Zion the Deliverer, and he will turn away ungodliness from Jacob.
26og således skal hele Israel bli frelst, som skrevet er: Fra Sion skal redningsmannen komme, han skal bortrydde ugudelighet fra Jakob,
27This is my covenant to them, when I will take away their sins.” Isaiah 59:20-21; 27:9; Jeremiah 31:33-34
27og når jeg borttar deres synder, da er dette min pakt med dem.
28Concerning the Good News, they are enemies for your sake. But concerning the election, they are beloved for the fathers’ sake.
28Efter evangeliet er de fiender for eders skyld, men efter utvelgelsen er de elsket for fedrenes skyld;
29For the gifts and the calling of God are irrevocable.
29for sine nådegaver og sitt kall angrer Gud ikke på.
30For as you in time past were disobedient to God, but now have obtained mercy by their disobedience,
30For likesom I før var ulydige mot Gud, men nu har fått miskunn ved disses ulydighet,
31even so these also have now been disobedient, that by the mercy shown to you they may also obtain mercy.
31så har også disse nu vært ulydige, forat de også skal få miskunn ved den miskunn som er blitt eder til del;
32For God has shut up all to disobedience, that he might have mercy on all.
32for Gud har overgitt dem alle til ulydighet forat han kunde miskunne sig over dem alle.
33Oh the depth of the riches both of the wisdom and the knowledge of God! How unsearchable are his judgments, and his ways past tracing out!
33O dyp av rikdom og visdom og kunnskap hos Gud! Hvor uransakelige hans dommer er, og hvor usporlige hans veier!
34“For who has known the mind of the Lord? Or who has been his counselor?” Isaiah 40:13
34For hvem kjente Herrens sinn? eller hvem var hans rådgiver?
35“Or who has first given to him, and it will be repaid to him again?” Job 41:11
35Eller hvem gav ham noget først, så han skulde få vederlag igjen?
36For of him, and through him, and to him, are all things. To him be the glory for ever! Amen.
36For av ham og ved ham og til ham er alle ting; ham være æren i evighet! Amen.