World English Bible

Paite

1 Chronicles

11

1Then all Israel gathered themselves to David to Hebron, saying, “Behold, we are your bone and your flesh.
1Huchiin Israel tengteng Hebron ah David kiangah a hongkikhawm khawm ua, Ngaiin, na guh leh na sa ka hi uh.
2In times past, even when Saul was king, it was you who led out and brought in Israel. Yahweh your God said to you, ‘You shall be shepherd of my people Israel, and you shall be prince over my people Israel.’”
2Tuma lamin, Saul mahmah kumpipa a hih laiin, Israel pi khiaa pi lut nang na hi a; TOUPA na Pathianin na kiangah, Israel ka mite na vak dinga, ka mite Israel tungah lal na hi ding hi, honchi a.
3So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before Yahweh; and they anointed David king over Israel, according to the word of Yahweh by Samuel.
3Huchiin Israel upate tengteng Hebron ah kumpipa kiangah a hong pai ua; huan Davidin Hebron ah TOUPA maah amau toh thukhun a bawla; huan Samuel khuate TOUPA thu bang jela, Israel tunga kumpipa dingin David a septa uhi.
4David and all Israel went to Jerusalem (the same is Jebus); and the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.
4Huan David leh Israel tengteng Jerusalem (huaimah tuh Jebus a hi) ah a hoh ua; huchiin Jebus mite, huai gama tengte, huailaiah a om uhi.
5The inhabitants of Jebus said to David, “You shall not come in here.” Nevertheless David took the stronghold of Zion. The same is the city of David.
5Huchiin Jebusa tengten David kiangah, Hiai lama na hong louh ding ahi, a chi ua. Ahihhangin Davidin Zion kulh muanhuai a laa; huaimah tuh David khopi ahi.
6David said, “Whoever strikes the Jebusites first shall be chief and captain.” Joab the son of Zeruiah went up first, and was made chief.
6Huan Davidin, Kuapeuh Jebus mite that masapenpen a lianpen leh heutu ahi ding, a chi a. Huan Zerui tapa Joab a kuantou masapena, huchiin amah a lianpena bawlin a omta hi.
7David lived in the stronghold; therefore they called it the city of David.
7Huan David bel kulh muanhuai ah a tenga; huaijiakin David khopi a chi uhi.
8He built the city all around, from Millo even around; and Joab repaired the rest of the city.
8Huchiin khopi a bawl suak veka, Millo kimvel akipan nasanin: huan Joabin khopi dang a bawlpha vek hi.
9David grew greater and greater; for Yahweh of Armies was with him.
9Huchiin David bel a hongthupi semsema; sepaihte TOUPA lah a kiangah a om ngala.
10Now these are the chief of the mighty men whom David had, who showed themselves strong with him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the word of Yahweh concerning Israel.
10Huan hiaite David neih mi hatte laka a pipente ahi uh, Israel tungtanga TOUPA thu bang jela, amah kumpipa dia bawl dinga, Israel tengteng toh, a gamsunga amah laka a hatna uh taklangte.
11This is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of a Hachmonite, the chief of the thirty; he lifted up his spear against three hundred and killed them at one time.
11Huan hiai Davidin a neih mi hatte zah ahi: Jasobeam, Hakmon mi tapa, sawmthumte laka pipen; za thumte dou dingin a teipi a leka khatvei thuin amaute a that hi.
12After him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.
12Huan amah nungin Dodo tapa Eleazar, Ahoh mi, mi hat thumte laka khat ahi hi.
13He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where there was a plot of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
13Pas-dammim ah David kiangah a oma, huan huaiah kidou tumin Philistia mite a kikhawm ua, barli-buha dimna mun takah; huan Philistia mite ma akipanin mite a taikekta uhi.
14They stood in the midst of the plot, and defended it, and killed the Philistines; and Yahweh saved them by a great victory.
14Huchiin huai mun laitakah a ding ua, a hum ua, a hum ua, Philistia mite a that uhi; huan TOUPAN zohna thupi takin amau a hondamta hi.
15Three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the army of the Philistines were encamped in the valley of Rephaim.
15Huan mi pipen sawmthumte laka thum suangpi lamah David kiangah, Adullam kokhuk ah a hoh suk ua; huan Philistia mite tampiten Rephaim phaijang ah puanin a kai ua.
16David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
16Huailaiin David bel kohawm sungah a om a, Philistia mite kulhpi bel Beth-lehem ah a om hi,
17David longed, and said, “Oh that one would give me water to drink of the well of Bethlehem, which is by the gate!”
17Huchiin David a lungjuanga, Aw kongpi kianga om, Beth-lehem tuihel tui dawn dinga hong pia mi khat om leh chi hinatel ing e! a chi a.
18The three broke through the army of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink of it, but poured it out to Yahweh,
18Huan huai thumten Philistia mite tampi lak a phu pai suak ua, Beth-lehem tuihel akipan tui a vatawi ua, kongpi kianga om, a honla ua, David kiang a hontun uhi: himahleh Davidin a dawn nuam keia, TOUPA adin a bung khe jawa.
19and said, “My God forbid it me, that I should do this! Shall I drink the blood of these men who have put their lives in jeopardy?” For they risked their lives to bring it. Therefore he would not drink it. The three mighty men did these things.
19Hiai ka hih, ka Pathianin honphal kei hen: a hinna uh lauhuainaa koih hiai mite sisan ka dawn ding hia? amau lah a hinna uh lauthawnna tohin a hontawi uh ahi ngala, a chi a. Huaijiakin a dawn nuamta kei hi. Hiai thilte huai mi hat thumten a hih uh.
20Abishai, the brother of Joab, he was chief of the three; for he lifted up his spear against three hundred and killed them, and had a name among the three.
20Huan Abisai, Joab unaupa, huai thumte laka khat ahi: aman lah za thumte dou dingin a teipi a lika amau a thata, mi thumte lakah min a neita ngala.
21Of the three, he was more honorable than the two, and was made their captain: however he didn’t attain to the three.
21Thumte lakah amah a zahtakhuai jaw hi nihte sangin huchiin a heutupa ding ua bawlin a om hi: hitamahleh thum masate jaw a pha kei hi.
22Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, he killed the two sons of Ariel of Moab: he went down also and killed a lion in the midst of a pit in time of snow.
22Benai Jehoiad tapa, Kabzeela mi hangsan, thilhih thupite hihpa tapa, Moaba Ariel tapate nihte a thata: a pai suk laia, vuk kiak laiin kokhuk lakah humpinelkai a that hi.
23He killed an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian’s hand was a spear like a weaver’s beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and killed him with his own spear.
23Huan Aigupta mi a thata, mi lian mahmah, tong ngaa sang; huan Aigupta mi kha a teipi siamganmi chiam bang ahi; huchiin a kiangah chiang toh a hoh suka, Aigupta mi khut akipan teipi a laa, amah mah teipiin amah a hihlumta hi.
24Benaiah the son of Jehoiada did these things, and had a name among the three mighty men.
24Hiai thilte Benai Jehoiad tapain a hiha, huchiin huai mi hat thumte lakah min a nei hi.
25Behold, he was more honorable than the thirty, but he didn’t attain to the three: and David set him over his guard.
25Ngaiin, sawmthumte sangin zahtakhuaui jawin a oma, himahleh thum masate jaw a pha kei hi: huchiin Davidin a galvil heutuin amah a koih hi.
26Also the mighty men of the armies: Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
26Sepaih pawltea mi hatte leng; Asahel Joab unaupa, Elhanan Beth-lehema Dodo tapa;
27Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
27Sammot Harod mi, Helez Pelon mi;
28Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
28Ira Teko mi Ikkes tapa, Abiezer Anatho mi;
29Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
29Sibbekai Husat mi, Ilai Ahoh mi;
30Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
30Maharai Netophat mi, Heled Neophat mi Baan tapa;
31Ithai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
31Ithai Benjamin tate Gibeaha Ribai tapa, Benai Pirathon mi;
32Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
32Hurai Gaah luitate a, Abiel Arabathi mi;
33Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
33Azmavet Baharum mi, Eliahba Saalbon mi;
34the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shagee the Hararite,
34Gizon mi Hasem tapate, Jonathan Sage Harar mi tapa;
35Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
35Harar mi Sakar tapa Ahiiam, Ur tapa Eliphal;
36Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
36Hepher Mekerath mi, Ahija Pelon mi;
37Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
37Hezro Karmel mi, Naarai Ezbai tapa;
38Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,
38Joel Nahtan unaupa, Mibhar Hagri tapa;
39Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armor bearer of Joab the son of Zeruiah,
39Ammon mi Zelek, Beroth mi Naharai, Joab galvan pomi Zerui tapa;
40Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
40Ira Ithri mi, Gareb Ithri mi;
41Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
41Uria Hit mi, Zabad Ahlai tapa;
42Adina the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and thirty with him,
42Adina Reuben mi Siza tapa, Reuben mite laka pipen leh a kianga sawmthumte;
43Hanan the son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite,
43Hanan Maaka tapa, Josaphat Mithni mi;
44Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
44Uzzia Asterath mi, Sama leh Joiel Aroer mi Hotham tapate;
45Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
45Jediael Simri tapa, Joha a unaupa, Tiz mi;
46Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
46Eliel Mahavi mi, Jeribai, Josavia, Elnaam tapate, Ithma Moab mi;Eliel, Obed, leh Jaasiel Mezobami.
47Eliel, and Obed, and Jaasiel the Mezobaite.
47Eliel, Obed, leh Jaasiel Mezobami.