1The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
1Levi Tapate; Gersom, Kohath, Merari.
2The sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
2Huan Kohath tapate; Amaram, Izhar, Hebron, Uzziel.
3The children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
3Huan Amram tate; Aron, Mosi, Miriam. Huan Aron tapate; Nadab leh Abihu, Eleazar leh Ithamar.
4Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,
4Eleazarin Phineha a suanga, Phinehain Abisua a suanga;
5and Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi,
5Huan Abisuain Bukki a suanga, huan Bukkiin Uzzi a suanga;
6and Uzzi became the father of Zerahiah, and Zerahiah became the father of Meraioth,
6Huan Uzziin Zerahia a suanga, Zerahiain Meraioth a suanga;
7Meraioth became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
7Meraiothin Amaria a suanga, Amariain Ahitub a suanga;
8and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz,
8Ahitubin Zadok a suanga, Zadokin Ahimaaz a suanga;
9and Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan,
9Huan Ahimaazin Azaria a suanga, Azariain Johanan a suanga;
10and Johanan became the father of Azariah, (he it is who executed the priest’s office in the house that Solomon built in Jerusalem),
10Huan Johanan in Azaria a suanga, (amah Jerusalema Solomonin a lam in siampu nasep sempa ahi: )
11and Azariah became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
11Huan Azariain Amaria a suanga, Amariain Ahitub a suanga;
12and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum,
12Huan Ahitubin Zadok a suanga, Zadokin Sallum a suanga;
13and Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah,
13Huan Sallumin Hilkia a suanga, Hilkiain Azaria a suanga;
14and Azariah became the father of Seraiah, and Seraiah became the father of Jehozadak;
14Huan Azariain Serai a suanga, Seraiin Jahozadak a suanga;
15Jehozadak went into captivity, when Yahweh carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
15Huan Jahozadak saltanna lamah a pai hi, TOUPAN Nebukadnezzar khut a Juda leh Jerusalem a pi mang laiin.
16The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
16Levi tapate; Gersom, Kahath, leh Merari.
17These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
17Huan hiaite Gersom tapate minte ahi uh; Libni leh Simei.
18The sons of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
18Huan Kohath tapate Amram, Ezhar, Hebron, Uzziel ahi uh.
19The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers’ households.
19Merari tapate; Mahli leh Musi. Huan hiaite a pipute uh inkote dungjuiin Levite inkuante ahi uh.
20Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
20Gersom akipan; Libni a tapa, Jahath a tapa, Zimmah a tapa;
21Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
21Joa a tapa, Iddo a tapa, Zera a tapa, Jeatherai a tapa.
22The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
22Kohath tapate; Amminadab a tapa, Korah a tapa, Assir a tapa;
23Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
23Elkan a tapa, Ebiasaph a tapa, Assir a tapa;
24Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
24Tahath a tapa, Uriel a tapa, Uzzia a tapa, Shaul a tapa.
25The sons of Elkanah: Amasai, and Ahimoth.
25Huan Elkana tapate; Amasai, Ahimoth,
26As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
26Elkan a hihleh: Elkan tapate; Zophai a tapa, Nahath a tapa;
27Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
27Eliab a tapa, Jeroham a tapa, Elkan a tapa.
28The sons of Samuel: the firstborn Joel, and the second Abijah.
28Huan Samuel tapate; ta masapen Joel, a zom Abija.
29The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
29Merari tapate; Mahli, Libni a tapa, Simei a tapa, Uzza a tapa;
30Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
30Sime a tapa, Haggi a tapa, Asai a tapa.
31These are they whom David set over the service of song in the house of Yahweh, after that the ark had rest.
31Huan hiaite Davidin thukhunna bawm a khol nunga, TOUPA in sunga la nasepna tunga heutua a koihte ahi uh.
32They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting, until Solomon had built the house of Yahweh in Jerusalem: and they waited on their office according to their order.
32Huan Jerusalema Solomin TOUPA in a lam khit masiah, kihoupihna puanin biakbuk maah lain na a sem uhi: huan a thupiak bang jel un a nasepna uh a hih uhi.
33These are those who waited, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
33Huan hiaite a ngakte leh a tapate ahi uhi. Kohath mite tapate ahihleh: Heman lasami, Joel tapa, Samuel tapa;
34the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
34Elkan tapa, Jeroham tapa, Eliel tapa, Toa tapa;
35the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
35Zuph tapa, Elkan tapa, Mahath tapa, Amasai tapa;
36the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
36Elkan tapa, Joel tapa, Azaria tapa, Zephania tapa;
37the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
37Tahath tapa, Assir tapa, Ebiasaph tapa, Korah tapa;
38the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
38Ezhar tapa, Kohath tapa, Levi tapa, Israel tapa.
39His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
39Huan a unaupa Asaph, a taklam panga dingpa, Asaph Berekia tapa mahmah, Sime tapa;
40the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
40Mikael tapa, Bassei tapa, Malkija tapa;
41the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
41Ethni tapa, Zera tapa, Adai tapa;
42the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
42Ethan tapa, Zimma tapa, Simei tapa,
43the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
43Jahath tapa, Gersom tapa, Levi tapa,
44On the left hand their brothers the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
44Huan a khut veilam ah a unaute uh Merari tapate: Etham Kisi tapa, Abdi Malluk tapa;
45the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
45Hasabia tapa, Amazia tapa, Hilkia tapa;
46the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
46Amazi tapa, Hani tapa, Semer tapa;
47the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
47Mahli tapa, Musi tapa, Merari tapa, Levi tapa.
48Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of God’s house.
48Huan a unaute uh Levi mite Pathian in biakbuka nasepna tengteng adinga seh ahi uhi.
49But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
49Himahleh Aron leh a tapaten halmang maitam tungah, gimlim maitam tungah, mun siangthou pena nasepna tengteng adingin a lan ua, Pathian sikha Mosiin thupiak tengteng dungjuia, Israel adingin tatna bawl dingin.
50These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
50Huan hiaite Aron tapate ahi uh; Eleazar tapa, Phineha a tapa, Abisua a tapa;
51Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
51Bukki a tapa, Uzzi a tapa, Zerahia a tapa;
52Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
52Meraioth a tapa, Amaria a tapa, Ahitub a tapa:
53Zadok his son, Ahimaaz his son.
53Zadok a tapa, Ahimaaz a tapa.
54Now these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
54Huchiin hiaite a gamgite ua a puaninkaihnate uh dungjuia a tenna uh ahi: Aron tapate kiangah, Kohath mite inkotea, amaua lah inmun masapen ahi ngala.
55to them they gave Hebron in the land of Judah, and its suburbs around it;
55Amau kiangah Juda gamah Hebron leh, a kim a vela a huapkhakte a pia uhi;
56but the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
56Himahleh huaia khopi munte leh khotate, Jephunne tapa Kaleb kiangah a pia uh.
57To the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron; Libnah also with its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa with its suburbs,
57Huan Aron tapate kiangah kihumbitna khopite a pia uh, Hebron; Libna leng a huapkhakte toh, Jattir, Estemo a huapkhakte toh;
58and Hilen with its suburbs, Debir with its suburbs,
58Huan Hilen a huapkhakte toh, Debir a huapkhakte toh;
59and Ashan with its suburbs, and Beth Shemesh with its suburbs;
59Huan Asan a huapkhakte toh, Bethsemes a huapkhakte toh:
60and out of the tribe of Benjamin, Geba with its suburbs, and Allemeth with its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
60Huan Benjamin nam akipan; Geba a huapkhakte toh, Allemeth a huapkhakte toh, Anathoth a huapkhakte toh. A inkuante tengtenga a khopite tengteng uh khopi sawm le thum ahi hi.
61To the rest of the sons of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
61Huan Kohath tapa omlaite kiangah aisana piak ahia, huai nam inkuan akipan, huai nam kimkhat akipan, Manassi kimkhat, khopi sawmte.
62To the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
62Huan Gersom tapate ahihleh, a inkuante uh dungjuiin, Isakar nam akipan, Aser nam akipan, Naphtali nam akipan, Basana Manassi nam akipan, khopi sawmlethum.
63To the sons of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
63Merari tapate kiangah aisana piak ahi, a inkote uh dungjuiin, Reuben nam akipan, Gad nam akipan, Zebulun nam akipan, khopi sawm le nihte.
64The children of Israel gave to the Levites the cities with their suburbs.
64Huan Israel taten Levi mite kiangah khopite a huapkhakte uh toh a pia uhi.
65They gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
65Huan Juda tate nam akipan, Simeon tapa nam akipan, Benjamin tate nam akipan, hiai khopi minlohte, aisanin a pia uhi.
66Some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
66Huan Kohath tapa inkote laka khenkhatten Ephraim nam akipan amau gamgi khopite a nei uhi.
67They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with its suburbs; Gezer also with its suburbs,
67Huan amau kiangah bitna khopite a pia uh, Ephraim singtang gama Sekem a huapkhakte toh; Gezer leng a huapkhakte toh;
68and Jokmeam with its suburbs, and Beth Horon with its suburbs,
68Huan Jokmeam a huapkhakte toh, Beth-horon a huapkhakte toh;
69and Aijalon with its suburbs, and Gath Rimmon with its suburbs;
69Huan Aijalon a huapkhakte toh, Gath-rimmon a huapkhakte toh;
70and out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its suburbs, and Bileam with its suburbs, for the rest of the family of the sons of Kohath.
70Huan Manassi nam kimkhat akipan; Aner a huapkhakte toh; Bileam a huapkhakte toh, Kohath tapate inko laka omlaite din.
71To the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs;
71Gersom tapa kiangah, Manassi nam kimkhat inkuan akipana piak ahi, Basana Golan a huapkhakte toh, Astaroth a huapkhakte toh:
72and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its suburbs, Daberath with its suburbs,
72Isakar nam akipanin; Kedesh a huapkhakte toh, Daberath a huapkhakte toh;
73and Ramoth with its suburbs, and Anem with its suburbs;
73Huan Ramoth, a huapkhakte toh, Anem a huapkhakte toh:
74and out of the tribe of Asher, Mashal with its suburbs, and Abdon with its suburbs,
74Huan Aser nam akipanin; Masal a huapkhakte toh, Abdon a huapkhakte toh;
75and Hukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs;
75Huan Hukok a huapkhakte toh, Rehob a huapkhakte toh:
76and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, and Hammon with its suburbs, and Kiriathaim with its suburbs.
76Huan Naphtali nam akipanin; Galilia Kedesh a huapkhakte toh, Hammon a huapkhakte toh, Kiriathaim a huapkhakte toh.
77To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its suburbs, Tabor with its suburbs;
77Levi mite omlaite kiangah, Merari tapate, Zebulun nam akipana piak ahi, Rimmono a huapkhakte toh, Tabor a huapkhakte toh:
78and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs,
78Huan Jeriko a Jordan khen, Jordan suahlam pang, Reuben nam akipana, amaute piak ahi, gamdaia Bezer a huapkhakte toh, Jahzah a huapkhakte toh,
79and Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
79Huan Kedemoth a huapkhkate toh, Mephaath a huapkhakte toh:
80and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, and Mahanaim with its suburbs,
80Huan Gad nam akipanin; Gilead a Ramoth a huapkhakte toh, Mahanaim a huapkhakte toh,Huan Hesbon a huapkhakte toh, Jazer a huapkhakte toh.
81and Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.
81Huan Hesbon a huapkhakte toh, Jazer a huapkhakte toh.