1Brothers, I couldn’t speak to you as to spiritual, but as to fleshly, as to babies in Christ.
1Huan, unaute aw, kha mite kianga gen bangin na kiang uah thu ka gen theikei hi; sa mite kianga gen bangin ka gen jaw, Kris a naungekte kianga gen bang lel in.
2I fed you with milk, not with meat; for you weren’t yet ready. Indeed, not even now are you ready,
2Ann gum hilouin, nawituiin kon vaka, a ann gum na nek theih nailouh jiak un; ahi, tuin leng na nethei naikei lailai uh, sa mi na hih lailai jiak un.
3for you are still fleshly. For insofar as there is jealousy, strife, and factions among you, aren’t you fleshly, and don’t you walk in the ways of men?
3Na lak uah kihajatna leh kiselna a om nak jiakin sa mi hi laiin mihing banga omlai hilou na hi u hiam?
4For when one says, “I follow Paul,” and another, “I follow Apollos,” aren’t you fleshly?
4Mi khatin Paula pawl ka hi, mi dangin, Kei jaw Apollo pawl ka hi, na chih laiteng uh mihing lel hilai hilou na hi uhiam?
5Who then is Apollos, and who is Paul, but servants through whom you believed; and each as the Lord gave to him?
5Apollo kua ahia leh? Paula leng kua ahia? Nasemmi, noumau hon gingta sakmi lel ei ve ua, huai leng Toupan a piak bang jelin ahi.
6I planted. Apollos watered. But God gave the increase.
6Ken ka suana, Apolloin tuiin a vaka, himahleh Pathianin a khang sak ahi.
7So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who gives the increase.
7Huchiin, a khangsakpa Pathian kia loungal, a suanpa lah bangmah ahi kei, tuia vakpa leng bangmah ahi tuan kei.
8Now he who plants and he who waters are the same, but each will receive his own reward according to his own labor.
8Huan, a suanpa leh tuia vakpa pumkhat ahi ua, himahleh, amau sep gim bang jelin, amau kipahman a mu tuaktuak ding uh.
9For we are God’s fellow workers. You are God’s farming, God’s building.
9Koute jaw Pathian na seppihte ka hi ngal ua, nou bel Pathian louma na hi uhi, Pathian inlam leng na hi uhi.
10According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I laid a foundation, and another builds on it. But let each man be careful how he builds on it.
10Pathianin hehpihna honpiak bang jelin innlam heutupen piltak bangin ken suangphum ka lema, mi dangin a tungah inn a lam uhi. Himahleh mi chih a tunga a lamdan ding uah pilvang chiat uhen.
11For no one can lay any other foundation than that which has been laid, which is Jesus Christ.
11Suangphum lepkhitsa loungal suangphum dang kuamahin a lem theita kei ua, huai suangphum tuh Jesu Kris ahi.
12But if anyone builds on the foundation with gold, silver, costly stones, wood, hay, or stubble;
12Huan, suangphum tuangah kuapeuhin dangkaeng in hiam, dangkain hiam, suang mantamin hiam, singin hiam, loupain hiam, buhpawl hiamin lam leh,
13each man’s work will be revealed. For the Day will declare it, because it is revealed in fire; and the fire itself will test what sort of work each man’s work is.
13Mi chih nasep tuh a honglang ding hi; Niin a hihlang ding ahi ngala, meia a kilak dingjiakin; mei ngeingeiin mi chih nasep bangchibang ahia chih a hihchian ding hi.
14If any man’s work remains which he built on it, he will receive a reward.
14Kua nasep leng a tunga a lampen a omgige leh, huai miin kipahman a mu ding.
15If any man’s work is burned, he will suffer loss, but he himself will be saved, but as through fire.
15Kua nasep leng a kat leh, huai miin a tan ding hi; amah taktak jaw hotdamin a om ding, himahleh, meia pai suak bangin.
16Don’t you know that you are a temple of God, and that God’s Spirit lives in you?
16Pathian temple na hih uh leh Pathian Kha noumau ah a om gige chih na theikei ua hia?
17If anyone destroys the temple of God, God will destroy him; for God’s temple is holy, which you are.
17Kuapeuhmahin Pathian temple a hihsiat leh huai mi tuh Pathianin a hihse ding; Pathian temple tuh a siangthou ngala, huai temple tuh noumau na hi uhi.
18Let no one deceive himself. If anyone thinks that he is wise among you in this world, let him become a fool, that he may become wise.
18Kuamah amah leh amah kikhem kei hen. Na lak ua kuapeuh hiai khovela pil a kisak leh, a hongpil theihna dingin mi hai hongsuak hen.
19For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, “He has taken the wise in their craftiness.” Job 5:13
19Hiai khovel pilna tuh Pathian ngaihdanin haina ahi. Aman tuh amaute a pillepchiahna uah a man hi, chih gelh ahi ngala:
20And again, “The Lord knows the reasoning of the wise, that it is worthless.” Psalm 94:11
20Toupan mi pilte ngaihtuahna a thawn ahi chih, a thei chi-a gelh ahi nawn laia.
21Therefore let no one boast in men. For all things are yours,
21Huaijiakin kuamahin mihingte suang kei uhen; bangkim noua ahi vekta ngala;
22whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come. All are yours,
22Paula hiam, Apollo hiam, Kifa hiam, khovel hiam, hinna hiam, sihna hiam, thil omsa hiam, thil hongom ding hiam;A vekin noua ahi vek hi; noumau leng Krisa na hi ua; Kris leng Pathiana ahi.
23and you are Christ’s, and Christ is God’s.
23A vekin noua ahi vek hi; noumau leng Krisa na hi ua; Kris leng Pathiana ahi.