1Then came David to Nob to Ahimelech the priest. Ahimelech came to meet David trembling, and said to him, “Why are you alone, and no man with you?”
1Huchiin David bel Nob khua ah siampu Ahimelek kiangah a hoha: huan, Ahimelekin ling kawmin David a na dawna, a kiangah, bangchidana hia tangtat na chia, kuamah paipih na neih louh? A chi a.
2David said to Ahimelech the priest, “The king has commanded me a business, and has said to me, ‘Let no man know anything of the business about which I send you, and what I have commanded you; and I have appointed the young men to such and such a place.’
2Huan, Davidin siampu Ahimelek kiangah, kumpipan thil hih dingin thu a honpiaa, ka kiangah, ka hon thihihsak tup himhim leh ka hon thupiak kuamahin theikei heh, a chi bikbeka: huan, tangvalte na omna ding mun khawng bang ka sepa.
3Now therefore what is under your hand? Give me five loaves of bread in my hand, or whatever there is present.”
3Huchiin bangbang ahia na khuta om? Tanghou beu nga honpia inla, a hihkeileh na neih lamlam leng, a chi a.
4The priest answered David, and said, “There is no common bread under my hand, but there is holy bread; if only the young men have kept themselves from women.”
4Huan, siampuin David a dawnga, tanghou nazong ka neikeia, tanghou siangthou bel ka nei; tangvalte numei laka a kihepkhiak peuhmah uleh, a chi a.
5David answered the priest, and said to him, “Truly, women have been kept from us about these three days. When I came out, the vessels of the young men were holy, though it was but a common journey. How much more then today shall their vessels be holy?”
5Huan, Davidin siampu a dawnga, a kiangah, tu ni thum sung numei lakah himhim ka kihemkhe vek taktak uhi; ka hongpawt khiak sin laiin leng tangvalte tuiumbelsuan a siangthou hi, koikoi hiama hoh mawkmawk lel ding ka hi na ua; tuni ngailin houh a tuiumbelsuan uh na siangthouna semin chia; a chi a.
6So the priest gave him holy bread; for there was no bread there but the show bread, that was taken from before Yahweh, to put hot bread in the day when it was taken away.
6Huchiin siampuin tanghou siangthou a peta a: huailaiah lah tanghou koih a lak ni ua tanghou luma khen dinga TOUPA ma akipana a lakpen uh kia loungal tanghou dang lah a om ngal keia.
7Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before Yahweh; and his name was Doeg the Edomite, the best of the herdsmen who belonged to Saul.
7Huan, huai niin Saula sikhate laka mi khat TOUPA maa zekaisak a om a oma; a min Doeg ahi a, Edom mi, Saula gan chingmi laka heutu pen ahi.
8David said to Ahimelech, “Isn’t there here under your hand spear or sword? For I have neither brought my sword nor my weapons with me, because the king’s business required haste.”
8Huan, Davidin Ahimelek kiangah, teipi hiam, namsau hiam na kem kei maw? kumpipa maa man-gan a kiphatmoh jiakin ka namsau leh ka galvan a bangmah ka hontawi mankei hi, a chi a.
9The priest said, “The sword of Goliath the Philistine, whom you killed in the valley of Elah, behold, it is here wrapped in a cloth behind the ephod. If you will take that, take it; for there is no other except that here.” David said, “There is none like that. Give it to me.”
9Huan, siampuin, Philistia mi Goliath, Ela guam a na thahpa namsau, ngai in, siampu puanak liah ah puana tuam in a om thek hi; huaia na lak nop leh lain, huai kia loungal a dang a om kei, a chi a. Huan, Davidin, huai vala om de, hon pe dih ve leh, a chi a.
10David arose, and fled that day for fear of Saul, and went to Achish the king of Gath.
10Huchiin David a dinga, huai niin Saula kihtain a tai manga, Gath kumpipa Akis kiangah a hohta hi.
11The servants of Achish said to him, “Isn’t this David the king of the land? Didn’t they sing one to another about him in dances, saying, ‘Saul has slain his thousands, David his ten thousands?’”
11Huan, Akis sikhaten a kiangah, hiai mi a gam kumpipa uh David ahikei maw? Saulain a sang a sang athat, Davidin a sing a sing, chia lou kawmin a tungtang thu lain a sa juajua uh ahikei maw? a chi ua.
12David laid up these words in his heart, and was very afraid of Achish the king of Gath.
12Huan, Davidin huai thute a lungsimin a paia, Gath kumpipa Akis a kihta mahmah.
13He changed his behavior before them, and pretended to be mad in their hands, and scrabbled on the doors of the gate, and let his spittle fall down on his beard.
13Huchiin a maah a omdan a hihlamdanga, a mitmuh un a kihaisak ek hi, kongkhakte bang a pham ekeka, a khamul khawngah chil a luang sak zungzung maimah hi.
14Then Achish said to his servants, “Look, you see the man is mad. Why then have you brought him to me?
14Huchiin Akis in a sikhate kiangah, en ta unla, mi hai ahih lah na thei gige ngal ua, bangdia ka kianga honpi na hi ua?Mihai ka kitaksap jiakin hia hiai mi a haidan hihlang dia ka maa na honpi uh? Hiai mi ka in ah a honglut tel mahmah ding maw? a chi a.
15Do I lack madmen, that you have brought this fellow to play the madman in my presence? Shall this fellow come into my house?”
15Mihai ka kitaksap jiakin hia hiai mi a haidan hihlang dia ka maa na honpi uh? Hiai mi ka in ah a honglut tel mahmah ding maw? a chi a.