1It happened, when Saul was returned from following the Philistines, that it was told him, saying, “Behold, David is in the wilderness of En Gedi.”
1Huan, hichi ahi a, Saula Philistia mite vadelh hongpai bel, ngai in, David En-gedi gamdai ah a om hi, chiin a hilh ua.
2Then Saul took three thousand chosen men out of all Israel, and went to seek David and his men on the rocks of the wild goats.
2Huchiin Saulain Israel mi tengteng laka telkhiak vive mi sang thum a pi a, sathakte tenna suangpi laklamah David leh a mite zongin a hohta uh.
3He came to the sheep pens by the way, where there was a cave; and Saul went in to relieve himself. Now David and his men were abiding in the innermost parts of the cave.
3Huan, lamkalah belam huang kakhuk omna a vatunga; huan, Saula bel khawl dingin a valuta. Huan, David leh a mite kokhuk sunggil lamah a om uh.
4The men of David said to him, “Behold, the day of which Yahweh said to you, ‘Behold, I will deliver your enemy into your hand, and you shall do to him as it shall seem good to you.’” Then David arose, and cut off the skirt of Saul’s robe secretly.
4Huan, David miten, a kiangah, ngai dih, TOUPAN na kiangah, ngai in, na khut ah na melma ka honpe dinga, a tungah hoih na sak sakin na hih ding, a chih ni a hita ve, a chi ua. Huchiin David a thoua, simtham takin Saula puan mong a vatan a.
5It happened afterward, that David’s heart struck him, because he had cut off Saul’s skirt.
5Huan, hichi ahi a, a denchiang in Saula puan mong a vatanin David lungsim a sun mahmah hi.
6He said to his men, “Yahweh forbid that I should do this thing to my lord, Yahweh’s anointed, to put forth my hand against him, since he is Yahweh’s anointed.”
6Huchiin a mite kiangah, TOUPA sathaunilh ahi chih thei napia, a tunga khut zanga TOUPA sathau nilh ka toupa tunga hiai thil ka hih a kilawm het kei hi, a chi a.
7So David checked his men with these words, and didn’t allow them to rise against Saul. Saul rose up out of the cave, and went on his way.
7Huchiin Davidin huai thuin a mite a khamdaia, Saula sual dinga a kuan uh a phalta kei hi. Huan, Saula bel kokhuk akipan a pawt a, a pai nawn a.
8David also arose afterward, and went out of the cave, and cried after Saul, saying, “My lord the king!” When Saul looked behind him, David bowed with his face to the earth, and showed respect.
8Anung zekin David leng a thou a, kokhuk akipan a pawta, kumpipa, ka toupa, chiin Saula a nung sapa. Huan, Saula nunglam ah hong kiheia, Davidin a maia lei siin chibai a buk a.
9David said to Saul, “Why do you listen to men’s words, saying, ‘Behold, David seeks your hurt?’
9Huan, Davidin Saula kiangah, ngai in, Davidin in na siatna a zong, chia miten na kianga a gen uh bangdia um sek na hia?
10Behold, this day your eyes have seen how that Yahweh had delivered you today into my hand in the cave. Some urged me to kill you; but I spared you; and I said, I will not put forth my hand against my lord; for he is Yahweh’s anointed.
10Ngai in, tuniin TOUPAN kokhuk ah ka khut ah nang a honpia chih na mit mahmahin na mu a; himahleh ka honhawi hi; ka toupa tungah ka khut himhim ka zang kei ding, TOUPA sathau nilh ahi ngala, ka chi a.
11Moreover, my father, behold, yes, see the skirt of your robe in my hand; for in that I cut off the skirt of your robe, and didn’t kill you, know and see that there is neither evil nor disobedience in my hand, and I have not sinned against you, though you hunt for my life to take it.
11Huai kia leng ahikei, pa, en in, na puan mong leng ka tawi lailai; na puan mong ka tan theih ngala, ka hon hihlup louhna ah ka khut ah thil hoihlou leh tatlekna a om kei chih leh, ka hinna lak tumin hon zongzong lechin leng, na tungah ka khial kei chih thei teiteiin.
12May Yahweh judge between me and you, and may Yahweh avenge me of you; but my hand shall not be on you.
12TOUPAN nang toh I tungthu ngaihtuah henla, huan, TOUPAN na lakah phu hon lasak hen; himahleh ken jaw na tungah khut ka kha kei himhim ding.
13As the proverb of the ancients says, ‘Out of the wicked comes forth wickedness;’ but my hand shall not be on you.
13Nidang laia paunakin, Mi gilou akipan gitlouhna a pawtjel, a chi a; himahleh na tungah khut ka kha kei ding.
14Against whom has the king of Israel come out? Whom do you pursue? A dead dog? A flea?
14Israel kumpipa kua zongin ahia a hongpawt khiak? Kua ahia na delh? Ui si sa, uihik lel.
15May Yahweh therefore be judge, and give sentence between me and you, and see, and plead my cause, and deliver me out of your hand.”
15Huaijiakin TOUPA vaihawmpa hi henla, nang toh I tungthu hihpuk heh, honngaihtuahsak in hon genpih henla, na khut akipan hon hunkhia hen, a chi a.
16It came to pass, when David had made an end of speaking these words to Saul, that Saul said, “Is this your voice, my son David?” Saul lifted up his voice, and wept.
16Huan, hichi ahi a, Davidin Saula kianga hiai thute a gen khitin Saulain, na aw amaw ka tapa David? A chi a. Huan, Saula aw suah hialin a kapta hi.
17He said to David, “You are more righteous than I; for you have done good to me, whereas I have done evil to you.
17Huan, David kiangah, kei sangin nakpiin na diktat jaw, nang jaw ka tungah thil hoih na hiha, ken bel thil hoihlou ka hih ahi.
18You have declared this day how you have dealt well with me, because when Yahweh had delivered me up into your hand, you didn’t kill me.
18Huan, tuniin ka tungah thil hoih na hihdan na hihlanga: TOUPAN na khuta kei a honpiaka leng na hon hihlup louhna ah.
19For if a man finds his enemy, will he let him go away unharmed? Therefore may Yahweh reward you good for that which you have done to me this day.
19Min a melma muta leh, bangmahlouin a khah mawk diam? Huaijiakin tunia ka tunga na thilhih ah TOUPAN thil hoihin nang honthuk hen.
20Now, behold, I know that you shall surely be king, and that the kingdom of Israel shall be established in your hand.
20Ngai in, kumpipa na honghi ngei sina, Israel gam na khuta hihkipa om sin ahi chih ka theita hi.
21Swear now therefore to me by Yahweh, that you will not cut off my seed after me, and that you will not destroy my name out of my father’s house.”
21Huaijiakin ka nunga ka suante hongom dingte hihmang lou dingin TOUPA minin ka kiangah kichiamin, a chi a.Huchiin David Saula kiangah a kichiamta hi. Huan, Saula a paita; David leh a mite bel leikohawm ah a pai tou uh.
22David swore to Saul. Saul went home; but David and his men went up to the stronghold.
22Huchiin David Saula kiangah a kichiamta hi. Huan, Saula a paita; David leh a mite bel leikohawm ah a pai tou uh.