World English Bible

Paite

2 Chronicles

8

1It happened at the end of twenty years, in which Solomon had built the house of Yahweh, and his own house,
1Huan, hichi ahi a, Solomon in TOUPA, in leh amah in alam sung kum sawmnih ahong bei in,
2that the cities which Huram had given to Solomon, Solomon built them, and caused the children of Israel to dwell there.
2Huramin Solomon khua a piakte Solomon in a bawl a, Israel suante a omsak hi.
3Solomon went to Hamath Zobah, and prevailed against it.
3Huan, Solomonin Hamath-Zoba a sual a, a zou hi,
4He built Tadmor in the wilderness, and all the storage cities, which he built in Hamath.
4Huan, gamdai ah, Tadmor a bawl a, Hamatha van koihna khua te toh.
5Also he built Beth Horon the upper, and Beth Horon the lower, fortified cities, with walls, gates, and bars;
5Huan, Beth- heron saknung jaw leh khangnung jaw leng, kulhte, kongkhakte, a kalhna te nei in a bawl beh a.
6and Baalath, and all the storage cities that Solomon had, and all the cities for his chariots, and the cities for his horsemen, and all that Solomon desired to build for his pleasure in Jerusalem, and in Lebanon, and in all the land of his dominion.
6Huan, Baalath khuate, avan koihna khua tengteng te, a kangtalai koihna khua te, a sakol tungtuang mite omna khua te, Jerusalem leh Lebanon leh a gamsung tengteng ah Solomon in a deih bangbang a bawl hi.
7As for all the people who were left of the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, who were not of Israel;
7Huan. Israel suante hilou, Hit te, Amor te, Periz te, Hiv te, Jebus te suan a omlai mite tengteng;
8of their children who were left after them in the land, whom the children of Israel didn’t consume, of them Solomon conscripted forced labor to this day.
8Israel suanten ahihman louhte uh, huai gam a amaute nung a nutsiat a om a suante uh, tutan a, Solomon in sikha nasem dinga a goih teitei pawl din a bawl hi.
9But of the children of Israel, Solomon made no servants for his work; but they were men of war, and chief of his captains, and rulers of his chariots and of his horsemen.
9Israel suante bel Solomon in a nasem mi sikha ding in abawl tei keia, kidou mite a sepaih heutu te inntekte akangtalai leh a Sakol tungtuang mi heutu ahi jaw uh.
10These were the chief officers of king Solomon, even two-hundred fifty, who ruled over the people.
10Huaite mipite heusek mi, Solomon inntek pente ahi ua, zanih leh sawmnga ahi uh.
11Solomon brought up the daughter of Pharaoh out of the city of David to the house that he had built for her; for he said, “My wife shall not dwell in the house of David king of Israel, because the places where the ark of Yahweh has come are holy.”
11Huan Solomon in Pharo tanu David khopi a kipan atuam a in alam sak ah a pitou a, ka ji Israel kumpipa David in a om ding ahi kei, TOUPA bawm hong tunna munsiangthou ahi, achi ahi.
12Then Solomon offered burnt offerings to Yahweh on the altar of Yahweh, which he had built before the porch,
12Huchiin, Solomon in in lim mailam a abawl TOUPA maitam ah TOUPA ding in halmang thillat te alan a;
13even as the duty of every day required, offering according to the commandment of Moses, on the Sabbaths, and on the new moons, and on the set feasts, three times in the year, in the feast of unleavened bread, and in the feast of weeks, and in the feast of tents.
13Mosi thupiak, niteng a, dinga bikhiah zah bangbang in khawlni ah te, khathak ni ah te, annkuang luihun nei, kumkhata thumvei, tanghou silngou sohlouh annkuang luina a te, nipi kal annkuang luia ah te, bawkte annkuang lui ah te,
14He appointed, according to the ordinance of David his father, the divisions of the priests to their service, and the Levites to their offices, to praise, and to minister before the priests, as the duty of every day required; the doorkeepers also by their divisions at every gate: for so had David the man of God commanded.
14Huan, apa David nanaseh bang in siampu pawlte leh Levi te atantuam chiat ua, niteng a sep kul dungzui jel a, phat ding te, siampute maa nasem ding khawng inasep a; huan, kongkhak tengah a pawlpawl a vengmite a sep laia; huchibangin Pathian mi David a nasep ahi.
15They didn’t depart from the commandment of the king to the priests and Levites concerning any matter, or concerning the treasures.
15Kumpipan siampu te, Levi te thu a piak bang chimah in sumthu a te leng a limsak lou hetkei uh.
16Now all the work of Solomon was prepared to the day of the foundation of the house of Yahweh, and until it was finished. So the house of Yahweh was completed.
16Huan, TOUPA in a bawlkhiak tung ua, kipana a zohtan un, Solomon in ana suktuah sa bang geih ahi. Huchiin TOUPA in pichiin a hita hi.
17Then went Solomon to Ezion Geber, and to Eloth, on the seashore in the land of Edom.
17Huchiin Solomon bel Edom gama luipi gei a Ezion-Geber ah leh Eloth ah a hoha,Huan, Huramin a sikha tuipi a gamtang ngei mi, long te toh a kuansak a: Solomon sikha te toh Ophir ah a hoh ua, huailaiah dangkaeng talent za li leh sawm nga a hon tun ua, kumpipa Solomon kiang ah hon tun uhi.
18Huram sent him ships and servants who had knowledge of the sea by the hands of his servants; and they came with the servants of Solomon to Ophir, and fetched from there four hundred fifty talents of gold, and brought them to king Solomon.
18Huan, Huramin a sikha tuipi a gamtang ngei mi, long te toh a kuansak a: Solomon sikha te toh Ophir ah a hoh ua, huailaiah dangkaeng talent za li leh sawm nga a hon tun ua, kumpipa Solomon kiang ah hon tun uhi.