World English Bible

Paite

2 Samuel

24

1Again the anger of Yahweh was kindled against Israel, and he moved David against them, saying, “Go, number Israel and Judah.”
1Huan, TOUPA hehna Iaraelte tungah a hongtung nawn guih a, Kuan inla, Israel mi leh Juda mite sim vek in, chi in David in amau tung a thusia bawl ding in a tok thou hi.
2The king said to Joab the captain of the army, who was with him, “Now go back and forth through all the tribes of Israel, from Dan even to Beersheba, and number the people, that I may know the sum of the people.”
2Huan, kumpipa'n a kiang a om sepaih heutu Joab kiang ah, Israel nam tengteng lak ah Dan a kipan Beer-seba pha in vialvak inla, mi bangzah ahi ua ka theihtheihna ding in sim vek un, a chi a.
3Joab said to the king, “Now may Yahweh your God add to the people, however many they may be, one hundred times; and may the eyes of my lord the king see it. But why does my lord the king delight in this thing?”
3Huan, Joab in kumpipa kiang ah, Toupa na Pathian in mipite pungsak in, bangzah a tam leng, a mun za leng, toupa ka pu in mu man heh; himahleh toupa kapu in bangding a huai theih ut ahia? a chi a.
4Notwithstanding, the king’s word prevailed against Joab, and against the captains of the army. Joab and the captains of the army went out from the presence of the king, to number the people of Israel.
4Himahleh kumpipa thu in Joab leh sepaihheutute a zouta a. Huchiin Joab leh sepaih heutute Israel mite sim dingin kumpipa kianga kipan a pai khe ta uhi.
5They passed over the Jordan, and encamped in Aroer, on the right side of the city that is in the middle of the valley of Gad, and to Jazer:
5Huan, Jordan gal a va kah ua, huan, Gad guam laitak taklam a kho om Aroer ah Jazer pha in om mun a bawl ua:
6then they came to Gilead, and to the land of Tahtim Hodshi; and they came to Dan Jaan, and around to Sidon,
6Huan, Gilead gam leh Tahtim-hodai gam a tung uh; huan, Dan-jaan, leh Zidon kimvel a tung ua.
7and came to the stronghold of Tyre, and to all the cities of the Hivites, and of the Canaanites; and they went out to the south of Judah, at Beersheba.
7Huan, Tura kulh leh, Hivmite khuate tengteng leh, Kanan mite khuate tengteng a va tung ua; Beer-seba a, Juda simlam ah a pai khia uh.
8So when they had gone back and forth through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
8Huchi in gam tengteng a tot suah khit un kha kua leh ni sawmnih a bei in Jerusalem a hongtung uh.
9Joab gave up the sum of the numbering of the people to the king: and there were in Israel eight hundred thousand valiant men who drew the sword; and the men of Judah were five hundred thousand men.
9Huan, Joab in mihing zah kumpipa a pia a; huan, Israel gamah namsau tawi mi mi hangsan nuai giat a om uh; huan, Juda mi bel nuai nga a om uh.
10David’s heart struck him after that he had numbered the people. David said to Yahweh, “I have sinned greatly in that which I have done. But now, Yahweh, put away, I beg you, the iniquity of your servant; for I have done very foolishly.”
10Huan, mihing a sim khit un David lungtang a nuam hetkei. Huan, David in TOUPA kiang ah, Ka thilhih ah nakpi mahmah in ka nakhialta hi: himahleh tu in aw TOUPA, na sikha thulimlouhna koih mang ding in ka hon ngen hi; hai huai mahmah in ka na hihta hi, a chi a.
11When David rose up in the morning, the word of Yahweh came to the prophet Gad, David’s seer, saying,
11Huan, zingsanga David a thoh leh, David zawlnei Gad kiang ah Toupa thu a na tung a,
12“Go and speak to David, ‘Thus says Yahweh, “I offer you three things. Choose one of them, that I may do it to you.”’”
12Kuan inla, David kiang ah, TOUPA'N hichi in a chi, Thil thum ka hontah a na tung a ka hih ding in khat tel in, a chi hi, chi in.
13So Gad came to David, and told him, and said to him, “Shall seven years of famine come to you in your land? Or will you flee three months before your foes while they pursue you? Or shall there be three days’ pestilence in your land? Now answer, and consider what answer I shall return to him who sent me.”
13Huchi in Gad bel David kiang ah a hoh a, a hilh a, a kiang ah, Na gam a na tunga kum sagih kial a kiak hia, na melma ma a nang a hon delh sung ua kha thum nana taimang takdih hia, na gama ni thum hi honglen? honsawlpa bangchibang in ahia ka dawn ding kingaihtuah inla, hon hilh dih ve, a chi a.
14David said to Gad, “I am in distress. Let us fall now into the hand of Yahweh; for his mercies are great. Let me not fall into the hand of man.”
14Huan, David in Gad kiang ah, Ka lung a zing mahmah mai: TOUPA khut ah puk lut peuhmah phot leng; a chitnate lah a thupi mahmah ngala; mihing khut ah honpuk lut sak mahmah ken, a chi a.
15So Yahweh sent a pestilence on Israel from the morning even to the appointed time; and there died of the people from Dan even to Beersheba seventy thousand men.
15Huchi in TOUPA'N Israel mite tungah zingsang a kipan in hun seh tan hi a lengsak a; huchi in mipi lak a mi Dan akipan in Beer-seba tan in mi sing sagih a si uh.
16When the angel stretched out his hand toward Jerusalem to destroy it, Yahweh relented of the disaster, and said to the angel who destroyed the people, “It is enough. Now stay your hand.” The angel of Yahweh was by the threshing floor of Araunah the Jebusite.
16Huan, angel in hihse dinga Jerusalem lam a a khut a lik leh TOUPA'N thil hoihlou hih a tup a lungheithaka, mite hihmangpa angel kiang ah. Hunta; na khut lik nawn ken, a chi a. Huan, TOUPA angel bel Jebus mi Araun phual chin ah a om.
17David spoke to Yahweh when he saw the angel who struck the people, and said, “Behold, I have sinned, and I have done perversely; but these sheep, what have they done? Please let your hand be against me, and against my father’s house.”
17Huan, David in mi hihlumpa angel a muh in TOUPA a houpih a, Ngai in, ka nakhialta hi, diklou tak in thil ka na hihta ahi; hizongleh, hiai belamte'n bang thil a hih ua? na khut in kei leh ka pa inkote hon khoih zaw hen aw, a chi a.
18Gad came that day to David, and said to him, “Go up, build an altar to Yahweh on the threshing floor of Araunah the Jebusite.”
18Huan, huai ni in Gad bel David kiang ah a hoh a, a kiang ah, Kuan tou inla, Jebus mi Arsun phual ah TOUPA a ding in maitam va bawl in, a chi a.
19David went up according to the saying of Gad, as Yahweh commanded.
19Huan, David TOUPA'N thu a piak bang a Gad in a hilh bang in a kuan touta hi.
20Araunah looked out, and saw the king and his servants coming on toward him. Then Araunah went out, and bowed himself before the king with his face to the ground.
20Huan, Araun in malam a et leh, amahlam zuan a kumpipa leh a lawite hongpai a mu a; huchi in Araun a pawt a, a mai a lei si in kumpipa ma ah a khup boh a.
21Araunah said, “Why has my lord the king come to his servant?” David said, “To buy your threshing floor, to build an altar to Yahweh, that the plague may be stopped from afflicting the people.”
21Huan, Araun in, Bang achia ahia toupa ka pu a sikha kiang a a hong? a chi a. Huan, David in, mipite lak ahi a kikhin theihna ding a TOUPA adia maitam bawl ding a na phual lei ding in, a chi a.
22Araunah said to David, “Let my lord the king take and offer up what seems good to him. Behold, the cattle for the burnt offering, and the threshing instruments and the yokes of the oxen for the wood:
22Huan, Araun in David kiang ah, Toupa ka pu in kilawm a sak aleh la henla, lan leh a ke; en in, halmang a lat ding in bawngtalte a om uh, huan, sing ding in phual vanzatte leh bawng vante a om;
23all this, king, does Araunah give to the king.” Araunah said to the king, “May Yahweh your God accept you.”
23Aw toupa, hiaite tengteng Araun in kumpipa a pe vek hi, a chi a. Huan Araun in kumpipa kiang ah, TOUPA na Pathian in honna dawng heh, a chi a.
24The king said to Araunah, “No; but I will most certainly buy it from you for a price. I will not offer burnt offerings to Yahweh my God which cost me nothing.” So David bought the threshing floor and the oxen for fifty shekels of silver.
24Huan, kumpipa'n Araun kiang ah, Hi lou e, a man neiin a lei mahmah in ka hon leisak ding ahi zaw; bangmah senna omlou in TOUPA ka Pathian kiang ah halmang thillatte ka lankei hial ding, a chi a. Huchi in David in phual leh bawngtalte, dangka sekel sawmnga in a leita hi.Huan, David in huailai ah TOUPA adingin maitam a bawla, halmang thillatte leh lemna thillatte a lan hi. Huchi in TOUPA a gam tunguah a lungkim a, Israel gam akipan hi a vengta hi.
25David built an altar to Yahweh there, and offered burnt offerings and peace offerings. So Yahweh was entreated for the land, and the plague was stayed from Israel.
25Huan, David in huailai ah TOUPA adingin maitam a bawla, halmang thillatte leh lemna thillatte a lan hi. Huchi in TOUPA a gam tunguah a lungkim a, Israel gam akipan hi a vengta hi.