World English Bible

Paite

Ephesians

3

1For this cause I, Paul, am the prisoner of Christ Jesus on behalf of you Gentiles,
1Huchi a hih jiakin, kei Paula, nou Jentelte jiaka Kris Jesu hentain,
2if it is so that you have heard of the administration of that grace of God which was given me toward you;
2Nou adinga Pathian hehpihna kepna na a honpiak lam na theita ngei ding ua;
3how that by revelation the mystery was made known to me, as I wrote before in few words,
3Huchia thuguk ka kianga theihsaka a omdan, tumaa tom chika ka gelh bangin.
4by which, when you read, you can perceive my understanding in the mystery of Christ;
4Huaia na sim un Kris thuguk ka theihdan na theithei ding uhi.
5which in other generations was not made known to the children of men, as it has now been revealed to his holy apostles and prophets in the Spirit;
5Huaituh tulaia a sawltak siangthoute leh a jawlnei siangthoute kiangah Kha theihsakin a omta bangin, tumalamin leng mihing tate kiangah theihsakin a om ngei kei hi;
6that the Gentiles are fellow heirs, and fellow members of the body, and fellow partakers of his promise in Christ Jesus through the Good News,
6Huaituh hiai ahi, Tanchin Hoih jiakin Kris Jesu ah, Jentelte gouluahpihte, pumpi hiangte, thuchiam tanpihte ahi uhi.
7of which I was made a servant, according to the gift of that grace of God which was given me according to the working of his power.
7A thilhihtheihna sepdan banga, a thawna piak Pathian hehpihna tuh a honpiak bang jelin huai tanchin hoih nasemtu dinga bawl ka hi.
8To me, the very least of all saints, was this grace given, to preach to the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
8Kei, misiangthou tengtenga neupen sanga neujaw kiangah hiai hehpihna piak ahi: Kris hauhsakna suikhiak vuallouh Jentelte kiangah gen dingin;
9and to make all men see what is the administration of the mystery which for ages has been hidden in God, who created all things through Jesus Christ;
9Huan, Pathian thil bangkim siampaa tangtawna sela naom, thuguk thilseh tuh bang ahia chih mi tengteng musak dingin;
10to the intent that now through the assembly the manifold wisdom of God might be made known to the principalities and the powers in the heavenly places,
10Huchia, Pathian pilna chiteng tuh vanmun khawnga lalnate leh thuneihnate kianga, saptuamte zanga, tu huna theihsak ahihna dingin;
11according to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord;
11Hiai tuh tangtawn thiltup, Toupa Jesu Kris Jesua a tup leh sep dan ahi.
12in whom we have boldness and access in confidence through our faith in him.
12Huai Kris Jesu i gin jiakin amahmahah maingalna leh hangtaka lut theihna i nei hi.
13Therefore I ask that you may not lose heart at my troubles for you, which are your glory.
13Huchiin, noute jiaka ka gimthuak jiakin lungkelou dingin ka honngen hi, huaite tuh na thupina uh ahi.
14For this cause, I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
14Huai jiakin Pa maah ka khukdin jela;
15from whom every family in heaven and on earth is named,
15Lei leh vana inkuan chiteng min phuah khiakna pa,
16that he would grant you, according to the riches of his glory, that you may be strengthened with power through his Spirit in the inward man;
16A thupina hauhdan bang jela, a Kha jiaka mihing sung lama thilhihtheihnaa hihhata a honom sak theihna dingin,
17that Christ may dwell in your hearts through faith; to the end that you, being rooted and grounded in love,
17Huan, Kris ginna jiaka na lungtang ua a ten theihna dingin, nou itnaa zungkai leh kingakna neia omin,
18may be strengthened to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,
18Misiangthou tengteng toh a zatdan, a saudan, a sandan, leh a thukdan khawng theih chian theihna leh,
19and to know Christ’s love which surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God.
19Kris itna theih phaklouh, Pathian tangchinna chitengteng banga hihdima na om theihna ding un.
20Now to him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us,
20Huan, eimaha sem jel thilhihtheihna bangin, i nget leh i ngaihtuah tengteng sanga thupi zo tham hih theipa kiang ngeiah,Khantawnin suan tengteng tanin, saptuam te leh Kris Jesu ah thupina om hen. Amen.
21to him be the glory in the assembly and in Christ Jesus to all generations forever and ever. Amen.
21Khantawnin suan tengteng tanin, saptuam te leh Kris Jesu ah thupina om hen. Amen.