World English Bible

Paite

Exodus

24

1He said to Moses, “Come up to Yahweh, you, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship from a distance.
1Huchiin aman Mosi kiangah, TOUPA kiang lamah hong touin, nang leh Aron, Nadab leh Abihu, leh Israel upate laka sawmsagihte; huchiin gamla taka kipanin bia un:
2Moses alone shall come near to Yahweh, but they shall not come near, neither shall the people go up with him.”
2Huan Mosi kia TOUPA kiangah a hongpai ding: himahleh amau a hongpai nai louh ding uh ahi; mite leng amah toh a hohtouh louh ding uh ahi, mite leng amah toh a hohtouh louh ding uh ahi, a chi a.
3Moses came and told the people all the words of Yahweh, and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said, “All the words which Yahweh has spoken will we do.”
3Huan Mosi a honga, TOUPA thute leh vaihawmna tengteng mite a hilhta hi: huan miten aw kituakin a dawng ua TOUPAN a chih thute tengteng ka hih ding uh, chiin.
4Moses wrote all the words of Yahweh, and rose up early in the morning, and built an altar under the mountain, and twelve pillars for the twelve tribes of Israel.
4Huchiin TOUPA thute tengteng Mosiin a gelha, jingsangin beltakin a thoua, tang nuaiah maitam a bawla, Israel nam sawm leh nih dung juiin, khuam sawm leh nih a bawl hi.
5He sent young men of the children of Israel, who offered burnt offerings and sacrificed peace offerings of cattle to Yahweh.
5Huchiin TOUPA kianga bawngtala halmang thillat lan leh lemna thillat bawl, Israel suante laka tangval te a sawlta a.
6Moses took half of the blood and put it in basins, and half of the blood he sprinkled on the altar.
6Huan Mosiin sisan kimkhat a laa, kuangkum sungah a koiha: huan sisan kimkhat maitam tungah a theh.
7He took the book of the covenant and read it in the hearing of the people, and they said, “All that Yahweh has spoken will we do, and be obedient.”
7Huan thukhunna laibu a laa, mite jiakin a sim: huan amau, TOUPAN a chih tengteng ka hih un, ka thumang ding uh, a chi uhi.
8Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, “Look, this is the blood of the covenant, which Yahweh has made with you concerning all these words.”
8Huchiin Mosiin sisan a laa mite tungah a theha, Thukhunna sisan en un, hiai thute tengteng thua TOUPAN a khun, chiin.
9Then Moses, Aaron, Nadab, Abihu, and seventy of the elders of Israel went up.
9Huchiin Mosi a hoh toua, Aron, Nadab leh Abihu leh, Israel upate laka sawmsagihte.
10They saw the God of Israel. Under his feet was like a paved work of sapphire stone, like the skies for clearness.
10Huan Israel Pathian a muta uh: huan a khepek nuaiah saphir suangmantama bawl hileh kilawm a om.
11He didn’t lay his hand on the nobles of the children of Israel. They saw God, and ate and drank.
11Israel suante laka upate tungah a khut a nga kei: amau leng Pathian a muta ua, a ne ua a dawn uh.
12Yahweh said to Moses, “Come up to me on the mountain, and stay here, and I will give you the tables of stone with the law and the commands that I have written, that you may teach them.”
12Huan TOUPAN Mosi kiangah, Tangah ka kiangah hongtou inla, huan huailaiah omin: huchiin suangpekte leh, dan leh thupiakte ka gelhsa ka honpe ding; amaute na sinsak theihna dingin, a chi.
13Moses rose up with Joshua, his servant, and Moses went up onto God’s Mountain.
13Huan Mosi a thoua, a nasem Joshua leng: huchiin Pathian tangah Mosi a hohtouta hi.
14He said to the elders, “Wait here for us, until we come again to you. Behold, Aaron and Hur are with you. Whoever is involved in a dispute can go to them.”
14Huan upate kiangah, Hiai laiah honna ngak unla, na kiang ua ka hongpai nawn matan in: huan, ngai un, Aron leh Hur na om pih uhi: mi kuapeuhin thubuai bangpeuh hih ding na na neih uh leh, amah amau kiangah hong hen, a chi a.
15Moses went up on the mountain, and the cloud covered the mountain.
15Huchiin Mosi tangah a hoh toua, huan meipiin tang a khuhta hi.
16The glory of Yahweh settled on Mount Sinai, and the cloud covered it six days. The seventh day he called to Moses out of the midst of the cloud.
16Huan Sinai tang tungah TOUPA thupina a oma, huchiin meipiin niguk sung a khuh hi: huan a ni sagih niin meipi laka kipanin Mosi a samta hi.
17The appearance of the glory of Yahweh was like devouring fire on the top of the mountain in the eyes of the children of Israel.
17Tang vum tunga TOUPA thupi na muh Israel suante muh in mei kangmangthei bang ahi.Huan meipi lakah Mosi a lut taa, tangah a vahoh tou hi: huchiin Mosi tangah ni sawm li leh jan sawm li a vaomta hi.
18Moses entered into the midst of the cloud, and went up on the mountain; and Moses was on the mountain forty days and forty nights.
18Huan meipi lakah Mosi a lut taa, tangah a vahoh tou hi: huchiin Mosi tangah ni sawm li leh jan sawm li a vaomta hi.