World English Bible

Paite

Exodus

40

1Yahweh spoke to Moses, saying,
1Huan TOUPA'N Mosi kiang ah thu a gen a,
2“On the first day of the first month you shall raise up the tabernacle of the Tent of Meeting.
2Kha masa pen a ni masa pen kihoupihna puan inn biakbuk na ding sak ta ding.
3You shall put the ark of the testimony in it, and you shall screen the ark with the veil.
3Huan huai sung ah theihpihna bawm na koih dia, bawm puanzak in na khuh ding hi.
4You shall bring in the table, and set in order the things that are on it. You shall bring in the lampstand, and light its lamps.
4Huan dohkan na la lut dia, a tungah thil a kizomzom a koih dingte a kizom in na koih ding; huan khawnvak koihna na la lut dia, a khawnvakte na de ding hi.
5You shall set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.
5Theihpihna bawm ma ah gimlim a ding a dangka-eng maitam na koih dia, kongkhak puankhai biakbuk ah na koih ding hi.
6“You shall set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the Tent of Meeting.
6Kihoupihna puan inn biakbuk kongkhak ma ah halmang thillat maitam na koih ding hi.
7You shall set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and shall put water therein.
7Huan kihoupihna puan inn leh maitam kikal ah tuikuang na koih dia, huai ah tui na koih ding hi.
8You shall set up the court around it, and hang up the screen of the gate of the court.
8Akim-avel in huangsung na bawl ding a, huangsuang kongpi ah puankhai na khai dingtou ding hi.
9“You shall take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is in it, and shall make it holy, and all its furniture: and it will be holy.
9Huan thaunilh na la dia, biakbuk na nilh ding, huai sung a om tengteng toh, na hih siangthou dia, huai a tui-um-belsuan tengteng: huchi in a siangthou ding hi.
10You shall anoint the altar of burnt offering, with all its vessels, and sanctify the altar: and the altar will be most holy.
10Halmang thillat maitam na nilh ding, a tui-um-belsuan tengteng toh, maitam na siangthou sak ding: huchi in maitam siangthou penpen ahi ding hi.
11You shall anoint the basin and its base, and sanctify it.
11Huan tuikuang leh a khe na nilh dia, na siang sak ding.
12“You shall bring Aaron and his sons to the door of the Tent of Meeting, and shall wash them with water.
12Huan kihoupihna puan in kongkhak ah Aron leh a tapate na hon pi dia, tui in na sawp ding hi.
13You shall put on Aaron the holy garments; and you shall anoint him, and sanctify him, that he may minister to me in the priest’s office.
13Huan Aron puan siangthoute na silhsak dia, na nilh dia, na siangthousak ding; siampu nnasepna mun a ka nna a sep theihna ding in.
14You shall bring his sons, and put coats on them.
14Huan a tapate non tonpih dia, puanak tung na silhsak ding hi:
15You shall anoint them, as you anointed their father, that they may minister to me in the priest’s office. Their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations.”
15A pa uh na nilh bang in amau siampu nnasepna mun a ka nna a sep theihna ding un na nilh ding hi: a thaunilhna uh akhang-akhang ua siampu hihna a hih taktak ding ziak in, chi in.
16Moses did so. According to all that Yahweh commanded him, so he did.
16Tuachi bang in Mosi in a hih ta: TOUPA'N amah thu a piak bangzel in, huchi bang in a hih ta hi.
17It happened in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was raised up.
17Huan hichi ahi a, a kum nihna a kha masa pen, a kha a ni masa pen ni in, biakbuk dinsak in a om ta hi.
18Moses raised up the tabernacle, and laid its sockets, and set up its boards, and put in its bars, and raised up its pillars.
18Huchi in Mosi in biakbuk a dingsak ta a, a kingakna khuakkuakte a hen a, a singpekte a tung a, achiangte a thunlut a, a khuamte a ding sak hi.
19He spread the covering over the tent, and put the roof of the tabernacle above on it, as Yahweh commanded Moses.
19Huan biakbuk tungah puan inn a zalh ta, a tung lam ah puan inn khuhna a koih; TOUPA'N Mosi thu a piak bang in.
20He took and put the testimony into the ark, and set the poles on the ark, and put the mercy seat above on the ark.
20Huchi in theihpihna a la a bawm sung ah a koih a, chiangte bawm tungah a koih, huchi in bawm tung lam ah chitna tutphah a koih hi:
21He brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the screen, and screened the ark of the testimony, as Yahweh commanded Moses.
21Huan bawm biakbuk sung ah a tawilut a, khuhna puanzak a zak ta, theihpihna bawm a khuh hi; TOUPA'N Mosi thu apiak bang in.
22He put the table in the Tent of Meeting, on the side of the tabernacle northward, outside of the veil.
22Huan kihoupihna puan inn sung ah dohkan a koih a, biakbuk pang mal lam, puanzak po lam ah.
23He set the bread in order on it before Yahweh, as Yahweh commanded Moses.
23Huchi in TOUPA ma ah dohkan tungah tanghoute kizom in a koih; TOUPA'N Mosi thu a piak bang in.
24He put the lampstand in the Tent of Meeting, opposite the table, on the side of the tabernacle southward.
24Huan kihoupihna puan inn sung ah khawnvak koihna a koih a, dohkan zawn ah, biakbuk sik sim lam pang ah.
25He lit the lamps before Yahweh, as Yahweh commanded Moses.
25Huchi in TOUPA ma ah khawnvakte a de ta hi; TOUPA'N Mosi thu a piak bang in.
26He put the golden altar in the Tent of Meeting before the veil;
26Huan paunzak ma ah kihoupihna puan inn sung ah dangka-eng maitam a koih:
27and he burnt incense of sweet spices on it, as Yahweh commanded Moses.
27Huai tungah namtui a hal: TOUPA'N Mosi thu a pak bangin.
28He put up the screen of the door to the tabernacle.
28Huan Biakbuk kongkhak ah puankhai a khai hi.
29He set the altar of burnt offering at the door of the tabernacle of the Tent of Meeting, and offered on it the burnt offering and the meal offering, as Yahweh commanded Moses.
29Huchi in kihoupihna puan inn biakbuk kongkhak kiang ah halmang thillat leh tangbuang thillat a lan; TOUPA'N Mosi thu a piak bang in.
30He set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and put water therein, with which to wash.
30Huan kihoupihna puan inn leh maitam kikal ah tuikuang a koih a, huai ah tui a koih a, kisawpna ding in.
31Moses, Aaron, and his sons washed their hands and their feet there.
31Huchi in Mosi leh Aron leh a tapate un a khutte uh leh a khepekte uh huai ah a sawp uh;
32When they went into the Tent of Meeting, and when they came near to the altar, they washed, as Yahweh commanded Moses.
32Kihoupihna puan inn sung a a hoh ua, maitam kiang a a hong pai nai ua a kisawp uh; TOUPA'N Mosi thu a piak bang in.
33He raised up the court around the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
33Huan biakbuk leh maitam kimvel in huangsung a bawl a, huangsung kongpi puankhaite a khaita hi. Huchi bang in Mosi in nnasep a zou ta hi.
34Then the cloud covered the Tent of Meeting, and the glory of Yahweh filled the tabernacle.
34Huailai in meipi in kihoupihna a tuam a, TOUPA thupina in biakbuk a dimsak hi.
35Moses wasn’t able to enter into the Tent of Meeting, because the cloud stayed on it, and Yahweh’s glory filled the tabernacle.
35Huchi in kihoupihna puan inn sung ah Mosi a lut thei ta kei, a tung a meipi a kai ziak in leh, TOUPA thupina in biakbuk a dimsak ziak in.
36When the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward, throughout all their journeys;
36Huan biakbuk tung a kipan meipi laktouh a a om chiang in, Israel suante a khualzinna uah mal lam ah a paizel uhi:
37but if the cloud wasn’t taken up, then they didn’t travel until the day that it was taken up.
37Himahleh meipi laktouh a a om louh chiang, kilaktouh louh ni in a zin kei uh.TOUPA meipi sun chiang a biakbuk tung a a om a, zan chiang a biakbuk tung a mei, a zin sung teng ua Israel innkuanpihte tengteng mitmuh a a om ziak in.
38For the cloud of Yahweh was on the tabernacle by day, and there was fire in the cloud by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.
38TOUPA meipi sun chiang a biakbuk tung a a om a, zan chiang a biakbuk tung a mei, a zin sung teng ua Israel innkuanpihte tengteng mitmuh a a om ziak in.