World English Bible

Paite

Ezra

10

1Now while Ezra prayed and made confession, weeping and casting himself down before God’s house, there was gathered together to him out of Israel a very great assembly of men and women and children; for the people wept very bitterly.
1Huchia Ezra kapa Pathian in maia leisatnaa a kizata, a thuma, thupha a tawi laiin, Israel akipan pasal leh numei leh naupang tampi kikhawmte a kiangah hongkikaikhawm ua: mite lah a nak kah mahmah ngal ua.
2Shecaniah the son of Jehiel, one of the sons of Elam, answered Ezra, “We have trespassed against our God, and have married foreign women of the peoples of the land. Yet now there is hope for Israel concerning this thing.
2Huan Elam tapate laka khat, Jehiel tapa Sekanianin a dawnga Ezra kiangah, I Pathian tungah I natalekta ua, gama mite numei lamdangte I nakitenpihta uh: hitamahleh hiai thil thu-ah Israel adingin lametna a om lai hi.
3Now therefore let us make a covenant with our God to put away all the wives, and such as are born of them, according to the counsel of my lord, and of those who tremble at the commandment of our God. Let it be done according to the law.
3Huaijiakin tuin jite tengteng leh, amau akipana huchibanga piangte, ka toupa thihilh dungjuiin leh, I Pathian uh thupiak a laua lingte thuhilh dingjuiin, koih mang dingin I Pathian toh thu I khung ding uh; huan dan dungjuiin kihih leh
4Arise; for the matter belongs to you, and we are with you. Be courageous, and do it.”
4Thou in, a thu lah nanga ahi ngala, kou leng na kiangah ka om ding uhi: hangsan takin om inla, hihin, a chi a.
5Then Ezra arose, and made the chiefs of the priests, the Levites, and all Israel, to swear that they would do according to this word. So they swore.
5Huchiin Ezra a thoua, hiai thu dungjuia a hih ding un, siampute leh Levi mite laka pipente leh Israel tengteng a kichiamsak ta hi. Huchiin a kichiamta uhi.
6Then Ezra rose up from before God’s house, and went into the room of Jehohanan the son of Eliashib: and when he came there, he ate no bread, nor drank water; for he mourned because of their trespass of the captivity.
6Huan Pathian in mai akipan Ezra a thou khiaa, Eliasib tapa Jehohanan dantan sungah a lut a: huan huailaia a thongpai laiin, tanghou a ne keia, tui lah a dawn kei hi: saltanna ate tatlekna jiakin a sun ngala.
7They made proclamation throughout Judah and Jerusalem to all the children of the captivity, that they should gather themselves together to Jerusalem;
7Huan Juda leh Jerusalem tenga saltanna tate kiangah thu a puang khia ua, Jerusalem a kikaikhawm vek dingin;
8and that whoever didn’t come within three days, according to the counsel of the princes and the elders, all his substance should be forfeited, and himself separated from the assembly of the captivity.
8Huan kuapeuh ni thum sunga hongpai lou, lalte leh upate thu bang jelin, a van tengteng laksak ahi dinga, amah mah saltanna omkhawmte akipana tuamkoih ahi ding.
9Then all the men of Judah and Benjamin gathered themselves together to Jerusalem within the three days; it was the ninth month, on the twentieth day of the month: and all the people sat in the broad place before God’s house, trembling because of this matter, and for the great rain.
9Huchihlaiin Juda leh Benjamin mi tengteng Jerusalem ah ni thum sungin a kikaikhawm ua; a kha kuana ahi a, a kha ni sawmnih ni: huchiin mi tengteng teng Pathian in maia mun lian ah a tu ua, hiai thu lhe vuah pi jiakin a ling uh.
10Ezra the priest stood up, and said to them, “You have trespassed, and have married foreign women, to increase the guilt of Israel.
10Huan Ezra siampu a dinga, a kiang uah, Na talek ua, Israel mohna khangsak dingin, numei lamdangte na kitenpih uh,
11Now therefore make confession to Yahweh, the God of your fathers, and do his pleasure; and separate yourselves from the peoples of the land, and from the foreign women.”
11Huaijiakin tuin na pipute uh Pathian, TOUPA kiangah thupha tawi unla, a kipahlam hih un: gama mite akipan leh, numei lamdangte akipan kituam seh un, a chi a.
12Then all the assembly answered with a loud voice, “As you have said concerning us, so must we do.
12Huchiin kikhawmte tengtengin a dawng ua, aw ngaih takin, Ka tungtang uh na gen bagin, huchibangin ka hih ding uh, a chi ua.
13But the people are many, and it is a time of much rain, and we are not able to stand outside; neither is this a work of one day or two; for we have greatly transgressed in this matter.
13Himahleh mite tampi ahi ua, vuah tampi zuk lai ahi, huchiin inpua ah ka ding theikei ua, hiai lah ni khat hiam nasep ahi kei hi: hiai thu-ah lah nakpi takin I natalekta ngal ua.
14Let now our princes be appointed for all the assembly, and let all those who are in our cities who have married foreign women come at appointed times, and with them the elders of every city, and its judges, until the fierce wrath of our God be turned from us, until this matter is resolved.”
14Tuin omkhawmte adingin I lalte ding sehin om henla, I Pathian uh thangpaihna ei akipana a kiheia, hiai thu hihbei a hih masiah, numei lamdangte kitenpihte I khopitea omte hun sehsate ah, khopi chitenga upate amau toh, huailaia vaihawmmite toh, hongpai uhen.
15Only Jonathan the son of Asahel and Jahzeiah the son of Tikvah stood up against this; and Meshullam and Shabbethai the Levite helped them.
15Asahel tapa Jonathan leh Tikva tapa Jahzeia kian hiai thu a sel uh: huan Meshullam leh Sabbethai Levi miin amaute apanpih uh.
16The children of the captivity did so. Ezra the priest, with certain heads of fathers’ households, after their fathers’ houses, and all of them by their names, were set apart; and they sat down in the first day of the tenth month to examine the matter.
16Huan huchibangin saltanna akipan kiknawnten a hihta uh. Huan siampu Ezra, a pipute uh inkote dungjuia, pipute inkote laka lupen kuatete hiam toh, leh a min te ua amaute tengteng, tuamseh khiakin a om ua; huchiin a thu entel dingin a kha sawmna ni khat niin a tuta uh.
17They made an end with all the men who had married foreign women by the first day of the first month.
17Huan a kha khatna a ni khat niin numei namdang kitenpihmite tengteng a hih khin ua.
18Among the sons of the priests there were found who had married foreign women: of the sons of Jeshua, the son of Jozadak, and his brothers, Maaseiah, and Eliezer, and Jarib, and Gedaliah.
18Huchiin siampute tapate lakah numei lamdang kiten pih muhin a oma: huaite, Jesua tapate, Jozadak tapa leh, a unaute, Maaseia te, Eliezer te, Jarib te, leh Gedalia te.
19They gave their hand that they would put away their wives; and being guilty, they offered a ram of the flock for their guilt.
19Huan a jite uh koih mang dingin pha a sa ua; a moh jiak un, a mohna adingin belamhon laka belamtal a lanta uhi.
20Of the sons of Immer: Hanani and Zebadiah.
20Huan Immer tapate lakah; Hanani leh Zebadia.
21Of the sons of Harim: Maaseiah, and Elijah, and Shemaiah, and Jehiel, and Uzziah.
21Huan Harim tapate lakah; Maaseia, leh Elijal leh Semai leh, Jehiel leh, Uzzia.
22Of the sons of Pashhur: Elioenai, Maaseiah, Ishmael, Nethanel, Jozabad, and Elasah.
22Huan Pashur tapate lakah; Elioenai, Maasea Ismael, Nethanel, Jozabad leh, Elasa.
23Of the Levites: Jozabad, and Shimei, and Kelaiah (the same is Kelita), Pethahiah, Judah, and Eliezer.
23Huan Levi mite lakah; Jozabad leh, Simei leh Kalai (huai mah tuh Kelita a hi), Pethahia, Juda, leh Eliezer.
24Of the singers: Eliashib. Of the porters: Shallum, and Telem, and Uri.
24Huan lasamite lakah; Eliasib: huan konkhakngakmite lakah; Sallum leh, Telem leh, Uri.
25Of Israel: Of the sons of Parosh: Ramiah, and Izziah, and Malchijah, and Mijamin, and Eleazar, and Malchijah, and Benaiah.
25Huan Israel lakah: Paros tapate lakah; Ramia leh, Izzia, leh Malkija leh Mijamin leh, Eleazar leh, Hasabia leh Benia.
26Of the sons of Elam: Mattaniah, Zechariah, and Jehiel, and Abdi, and Jeremoth, and Elijah.
26Huan Elam tapate lakah; Mattania, Zekaria, Jehiel, Abdi, Jeremot leh Elija.
27Of the sons of Zattu: Elioenai, Eliashib, Mattaniah, and Jeremoth, and Zabad, and Aziza.
27Huan Zattu tapate lakah: Elionai, Eliasib, Mattania, Jeremot, Zabad, leh Aziza.
28Of the sons of Bebai: Jehohanan, Hananiah, Zabbai, Athlai.
28Huan Bebai tapate lakah; Jehohanan, Hanania, Zabbai, Athlai.
29Of the sons of Bani: Meshullam, Malluch, and Adaiah, Jashub, and Sheal, Jeremoth.
29Huan Bani tapate laka; Mesullam, Malluk, leh Adaia Jasub Sial, leh Jeremot.
30Of the sons of Pahathmoab: Adna, and Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezalel, and Binnui, and Manasseh.
30Huan Pahath-moab tapate lakah; Adna, Silal, Benaia, Maasea, Mattania, Bezalel, Binnui, leh Manasi.
31Of the sons of Harim: Eliezer, Isshijah, Malchijah, Shemaiah, Shimeon,
31Huan Harim tapate lakah; Eliezer, Issija, Malkija, Semai, Simeon;
32Benjamin, Malluch, Shemariah.
32Benjamin, Malluk Semaria.
33Of the sons of Hashum: Mattenai, Mattattah, Zabad, Eliphelet, Jeremai, Manasseh, Shimei.
33Hasum tapate lakah; Mattenai, Mattatta, Zabad, Eliphelet, Jeremai, Manasi, Simei.
34Of the sons of Bani: Maadai, Amram, and Uel,
34Bani tapate lakah; Maadai, Amram, leh Uel;
35Benaiah, Bedeiah, Cheluhi,
35Benai, Bedei, Siluhi;
36Vaniah, Meremoth, Eliashib,
36Vania, Meremot, Eliasib;
37Mattaniah, Mattenai, and Jaasu,
37Mattania, Mattenai, leh Jaasu;
38and Bani, and Binnui, Shimei,
38Hani, leh Binnui, Simei;
39and Shelemiah, and Nathan, and Adaiah,
39Selemia leh, Nathan leh, Adaia;
40Machnadebai, Shashai, Sharai,
40Maknadebai, Sasai, Sarai;
41Azarel, and Shelemiah, Shemariah,
41Azarel leh, Selemaia, Semaria;
42Shallum, Amariah, Joseph.
42Sallum, Amaria, Joseph.
43Of the sons of Nebo: Jeiel, Mattithiah, Zabad, Zebina, Iddo, and Joel, Benaiah.
43Nabo tapate lakah; Jeiel, Mattithia, Zabad, Zebina, Iddo leh Joel, Benaia.Hiaite tengteng ji lamdante a pi ua: huan a lak ua khenkhatten ji a nei ua huaite akipan tate a nei uhi.
44All these had taken foreign wives; and some of them had wives by whom they had children.
44Hiaite tengteng ji lamdante a pi ua: huan a lak ua khenkhatten ji a nei ua huaite akipan tate a nei uhi.