1Then Darius the king made a decree, and search was made in the house of the archives, where the treasures were laid up in Babylon.
1Huchihlaiin kumpipa Dariain thupaik a bawla, Babulona goute koihkhawmna, laibute in sung a zong ua.
2There was found at Achmetha, in the palace that is in the province of Media, a scroll, and therein was thus written for a record:
2Huan Akbetana ah, Media biala om inpi ah laijial a kimu khiaa huaiah chiamtehna dingin hichibanga gelh ahi.
3In the first year of Cyrus the king, Cyrus the king made a decree: Concerning God’s house at Jerusalem, let the house be built, the place where they offer sacrifices, and let its foundations be strongly laid; its height sixty cubits, and its breadth sixty cubits;
3Kumpipa Kura kum khatna kumin, Kura kumpipan thupiak a bawla: Jerusalema Pathian in tungtang, a in lam hi henla, kithoihnate a latna mun uh leh, huaia suangphumte kiptaka koih hi hen; a sanlam tong sawmguk, a zatlam tong sawmguk;
4with three courses of great stones, and a course of new timber: and let the expenses be given out of the king’s house.
4Suang thupipi vual thum leh, sing thak vual khat toh: huan sumzatbei kumpipa in akipana piak khiak hi hen:
5Also let the gold and silver vessels of God’s house, which Nebuchadnezzar took forth out of the temple which is at Jerusalem, and brought to Babylon, be restored, and brought again to the temple which is at Jerusalem, everyone to its place; and you shall put them in God’s house.
5Huan Nebukadnezzarin Jerusalema om biakin akipana a lakkhiaka, Babulon lama a lak, Pathian ina dangkaeng leh dangka tuiumbelsunate piak nawn vek hi henla, Jerusalema om biakina koih nawn vek hi hen, a munah, huan Pathian in ah amaute na koih ding hi.
6Now therefore, Tattenai, governor beyond the River, Shetharbozenai, and your companions the Apharsachites, who are beyond the River, you must stay far from there.
6Huaijiakin, Tattenai, luipi khena ukpipa, Setharbozenai leh na kithuahpihte uh Apharsa mite, luipi khena omte, huai akipan gamla ah om un:
7Leave the work of this house of God alone; let the governor of the Jews and the elders of the Jews build this house of God in its place.
7Hiai Pathian in nasepna subuai kei un; Judate ukpipa leh Judate upaten a munah hiai Pathian in lam uhen.
8Moreover I make a decree what you shall do to these elders of the Jews for the building of this house of God: that of the king’s goods, even of the tribute beyond the River, expenses be given with all diligence to these men, that they be not hindered.
8Huailouin hiai Pathian in lamna dinga hiai Juda upate kiangah na hih ding uh thu ka bawl hi: kumpipa vante akipan, luipi khena siah akipan mahmahin, hiai mite kianga sumzatnate thanopna chiteng toh a piak ding ahi, huchia dala a om louhna ding un.
9That which they have need of, both young bulls, and rams, and lambs, for burnt offerings to the God of heaven; also wheat, salt, wine, and oil, according to the word of the priests who are at Jerusalem, let it be given them day by day without fail;
9Huan a taksapna te uh, bawngtal noute leh, belam talte leh, belamnoute, Van Pathian kianga halmang thillatte ding huit-buh te, chi te, uain te, leh thau te, Jerusalem aom siampute thu bangjelin, tatlak louin ni tengin amau piak ding ahi:
10that they may offer sacrifices of pleasant aroma to the God of heaven, and pray for the life of the king, and of his sons.
10Huchia van Pathian kianga gim lim kithoihnate a lat theih ua, kumpipa hinna leh a tapate hinna adia a thum theihna ding un.
11Also I have made a decree, that whoever shall alter this word, let a beam be pulled out from his house, and let him be lifted up and fastened thereon; and let his house be made a dunghill for this:
11Thupiak ka bawl laia, kuapeuhmahin hiai thu a suklamdan leh, a in akipan inkam dohkhiak hi henla, huaiah amah dopkang touh leh hendenin om hen; hiai jiakin a in ekvuma bawl hi hen;
12and the God who has caused his name to dwell there overthrow all kings and peoples who shall put forth their hand to alter the same, to destroy this house of God which is at Jerusalem. I Darius have made a decree; let it be done with all diligence.
12Huaimah hihlamdang ding, Jerusalema om hiai Pathian in hihse dinga a khut uh kuan sak ding kumpipate tengteng leh mite tengteng Pathian huailaia teng dinga a min omsakpan paithal vek hen. Kei Dariain thupiak ka bawlta; thanopna tengteng toha hihin om hen, chiin.
13Then Tattenai, the governor beyond the River, Shetharbozenai, and their companions, because Darius the king had sent a decree, did accordingly with all diligence.
13Huchiin Tattenai, luipi khena ukpipa, Sethar-bozenai leh a kithuahpihte un, kumpipa Dariain a sawl jiakin, thanopna tengteng toh huchibangin a hihta uhi.
14The elders of the Jews built and prospered, through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. They built and finished it, according to the commandment of the God of Israel, and according to the decree of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes king of Persia.
14Huan Juda upaten in a lam ua ma a sawm jel ua, jawlnei Haggai leh Iddo tapa Zekaria genkholhna pansanin. Huan Israel Pathian thupiak dangjui leh Kura leh, Daria leh, Persia kumpipa Artaksarsi thupiak dungjuiin in a lam ua a zouta uh.
15This house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king.
15Kumpipa Daria vaihawm kum gukna kuma om, Adar kha ni thumniin hiai in tuh zoh a hita hi.
16The children of Israel, the priests, and the Levites, and the rest of the children of the captivity, kept the dedication of this house of God with joy.
16Huan Israel tate, siampute leh Levi mite leh, saltanna ta dangten, hiai Pathian in latna nuam takin a neita uhi.
17They offered at the dedication of this house of God one hundred bulls, two hundred rams, four hundred lambs; and for a sin offering for all Israel, twelve male goats, according to the number of the tribes of Israel.
17Huan hiai Pathian in latna ah bawngtal za khat, belam tal za nih, belamnou za li a lan ua; huan Israel tenteng adia khelhna thillat dingin, keltal sawm leh nih, Israel namte zah dungjuiin.
18They set the priests in their divisions, and the Levites in their courses, for the service of God, which is at Jerusalem; as it is written in the book of Moses.
18Huchiin Jerusalema om, Pathian nasepna adingin, siampute a kihawmna uah, Levi mite a muntan uah a koih uhi; Mosi laibua kigelh bangin.
19The children of the captivity kept the Passover on the fourteenth day of the first month.
19Huan saltanna taten a kha khatna a ni sawmleh li niin paikan a tang ua.
20For the priests and the Levites had purified themselves together; all of them were pure: and they killed the Passover for all the children of the captivity, and for their brothers the priests, and for themselves.
20Siampute leh Levi mite lah a kisiangsak khawm vek ngal ua; a vek un a siang ua: huchiin saltanna tate ading leh, a unaute uh siampute ading leh, amau mah adingin, paikan a gouta uhi.
21The children of Israel who had come again out of the captivity, and all such as had separated themselves to them from the filthiness of the nations of the land, to seek Yahweh, the God of Israel, ate,
21Huchiiin saltanna akipana hongpai khe nawn, Israel tate leh, TOUPA, Israel Pathian zong dinga, gam khovelmite buahna akipan amau leh amau kihihkhe tuamte tengtengin, a neta ua, nuam takin ni sagih sung tanghou silngou sohlouh ankuangluina a bawlta uhi:TOUPAN lah amaute nuam a sa sakin, amau lamah Assuria kumpipa lungtang, Israel Pathian, Pathian in nasepnaa a khutte uh hatsak dingin a kiheisakta ngala.
22and kept the feast of unleavened bread seven days with joy: for Yahweh had made them joyful, and had turned the heart of the king of Assyria to them, to strengthen their hands in the work of God’s house, the God of Israel.
22TOUPAN lah amaute nuam a sa sakin, amau lamah Assuria kumpipa lungtang, Israel Pathian, Pathian in nasepnaa a khutte uh hatsak dingin a kiheisakta ngala.