1Let not many of you be teachers, my brothers, knowing that we will receive heavier judgment.
1Ka unaute aw, na lak uah mi tampi heutuin hongom kei un, heutuin vaihawmna thupi sem I tuak ding chih I thei ngala.
2For in many things we all stumble. If anyone doesn’t stumble in word, the same is a perfect man, able to bridle the whole body also.
2Thil tampi ah I vek un I gilou nak ngal ua. Kuapeuh thugen lam a a gitlouh kei leh, huai mi tuh piching ahi a, a pumpi leng vengthei mi ahi.
3Indeed, we put bits into the horses’ mouths so that they may obey us, and we guide their whole body.
3Ngai un, I thu a man theina ding un, Sakol kamte khawng ah sikkual I bah leh a pumpi uh ikaihei hi.
4Behold, the ships also, though they are so big and are driven by fierce winds, are yet guided by a very small rudder, wherever the pilot desires.
4Ngai un, longte khawng a lian mahmah ua, huih hattak mutleng in a om nak uh, himahleh a kiheksakpan a paisak utna lam peuhah a heksakna neuchik pet mahin a kihek sak hi.
5So the tongue is also a little member, and boasts great things. See how a small fire can spread to a large forest!
5Hichibangmahin lei leng pumpi hiang neuchik phet ahi a, nakpitakin a kiuang sak nak hi. Ngaiun, mei neuchik phet in sing nak katsak natel e!
6And the tongue is a fire. The world of iniquity among our members is the tongue, which defiles the whole body, and sets on fire the course of nature, and is set on fire by Gehenna. or, Hell
6Huan, lei tuh mei ahi. I pumpi hiangte lak a gitlouhna lumpi, pumpi aveka ninsak a, mihing ki suansawn dan pian phungpi kangsak ahi; huai lei mah tuh gawtmun mei in a pehloh ahi.
7For every kind of animal, bird, creeping thing, and thing in the sea, is tamed, and has been tamed by mankind.
7Sa chichih, vasa chichih, ganhing chichih tuipi a te khawizual theih ahi ngal ua, mite khawizual in a awm uhi.
8But nobody can tame the tongue. It is a restless evil, full of deadly poison.
8ahihhangin lei zaw kuamahin a khawizual theikei uhi; sihna gu-a dim gilou awm kinken theilou ahi.
9With it we bless our God and Father, and with it we curse men, who are made in the image of God.
9huai in Toupa leh Pa iphat ua; huaimah in Pathian bang a bawl mihingte ihamasiat zel uhi.
10Out of the same mouth comes forth blessing and cursing. My brothers, these things ought not to be so.
10Kam khat mah a kipan in phatna leh hamsiatna a pawtkhenak hi. Ka unaute aw, huchibang thilte tuachi ding hilou hi.
11Does a spring send out from the same opening fresh and bitter water?
11Tuikhuk in nak khat mah a kipan in tui lim leh tui limlou a suaksak zel ahia?
12Can a fig tree, my brothers, yield olives, or a vine figs? Thus no spring yields both salt water and fresh water.
12Ka unaute aw, theipi kung ah Olive thei a gahthei ahia? Ahihkeileh, grape gui ah theipi a gah thei ahia? huchimahbangin chikhuk in tui allou a suaksak thei samkei hi.
13Who is wise and understanding among you? Let him show by his good conduct that his deeds are done in gentleness of wisdom.
13Nalak uah kua a pil in, thu theithei a awm a? thunuailut tak leh piltakin a thilhihte awmdan hoih in ensak hen.
14But if you have bitter jealousy and selfish ambition in your heart, don’t boast and don’t lie against the truth.
14Himahleh na lungtang uah hazatna thupitak leh kidemna naneih uleh, thudik zuausan kei un.
15This wisdom is not that which comes down from above, but is earthly, sensual, and demonic.
15Huai pilna tuh tunglam a kipan a hong paisuk ahi kei a, khovel leh pumpi utna dawi a kipan ahi zaw hi.
16For where jealousy and selfish ambition are, there is confusion and every evil deed.
16Ki hazatna leh ki demna awmna ah buaina leh thil hihkhelhna chiteng a om naknak ngal a.
17But the wisdom that is from above is first pure, then peaceful, gentle, reasonable, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy.
17Tunglam a kipan pilnabel, a tungin a siangthou phawt a, huakhitin kituah a ut a, anunnema, a chihnuam a, hehpihna leh gah hoih in a dim a, khentuam a neikei a, a lepchiah kei hi.Diktatna gah tuh kituahna bawlte kituahna tuh ahi.
18Now the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace.
18Diktatna gah tuh kituahna bawlte kituahna tuh ahi.