World English Bible

Paite

Joshua

19

1The second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families. Their inheritance was in the midst of the inheritance of the children of Judah.
1Huan, aisan nihveina Simeon tungah, Simeon suante nam tungah a inkuan uh dungjui jelin a puk nawna: amau tantuam Juda suante tantuam lakah a tel tei ahi.
2They had for their inheritance Beersheba (or Sheba), Moladah,
2A tantuam ding ua pukte Beer-seba (Seba hiam) te, Molada te;
3Hazar Shual, Balah, Ezem,
3Hazar-sual te, Bala te, Ezem te;
4Eltolad, Bethul, Hormah,
4Eltolad te, Bethul te, Horma te;
5Ziklag, Beth Marcaboth, Hazar Susah,
5Ziklag te, Beth-markaboth te, Hazar-susa te;
6Beth Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages;
6Bethlebaoth te, Saruhen te; khopi sawm leh thum a khopelte toh:
7Ain, Rimmon, Ether, and Ashan; four cities with their villages;
7Ain te, Rimon te, Ether te, Asan te: khopi li a khopel toh:
8and all the villages that were around these cities to Baalath Beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
8Huai khopi kima khopel tengteng Baalath-beer simlama Rama a pha. Huaite ahi Simeon suante a inkuan uh dungjui jela a mau tantuam dinga seh.
9Out of the part of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too much for them. Therefore the children of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.
9Simeon suante tantuam Juda suante tantuam Juda suante tan laka ahi: Juda suante tan tuam bel amau adingin a za lo ngala; huajiakin Simeon suante tantuam lakah a tel tei hi.
10The third lot came up for the children of Zebulun according to their families. The border of their inheritance was to Sarid.
10Huan, aisan thumveina bel Zebulun suante tungah a inkuan uh dungjui jelin a puk nawn: huan, a tantuam gamgi uh Sarid tanin ahi:
11Their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth. It reached to the brook that is before Jokneam.
11Huan, a gamgi uh tumlam pangah Marala phain a pai jela. Dabeseth a vatunga; huan, Jokneam china luta a vatunga;
12It turned from Sarid eastward toward the sunrise to the border of Chisloth Tabor. It went out to Daberath, and went up to Japhia.
12Huan, Sarid akipanin suahlam pang ni suahna lamah Kisloth-tabor gamgi phain a kawi toua; Daberathah a pawta,
13From there it passed along eastward to Gath Hepher, to Ethkazin; and it went out at Rimmon which stretches to Neah.
13Huan, huai akipanin suahlam pangah Gath-hepher leh Ethkazin ah a pai jela, Nea lam juanin Rimon ah a pawt;
14The border turned around it on the north to Hannathon; and it ended at the valley of Iphtah El;
14Huan, gamgi mal lamah Hanathonah a kual phei nawna: huan, a pawtna Iphtah-el guam ah ahi;
15Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
15Huan, katath te, nahalal te Siron te, Idala te, Bethlehem te; khopi sawmleh nih a khopelte toh.
16This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
16Huaite ahi Zebulun suante a inkuan uh dungjui jela a tantuam ding ua she; huai khopite a khopelte toh.
17The fourth lot came out for Issachar, even for the children of Issachar according to their families.
17Huan, aisan li veina Isakar tungah, Isakar suante tungah a inkuan uh omdan dungjui jelin a puk nawn a.
18Their border was to Jezreel, Chesulloth, Shunem,
18Huan, a gamgi chiang uh Jezreel te, Kesuloth te, sunem te;
19Hapharaim, Shion, Anaharath,
19Hapharaim te, sion te, Anaharath te;
20Rabbith, Kishion, Ebez,
20Rabith te, Kision te, Ebez te;
21Remeth, Engannim, En Haddah, and Beth Pazzez.
21Remeth te, Enganim te, Enhada te, Beth-pazez te tanin ahi;
22The border reached to Tabor, Shahazumah, and Beth Shemesh. Their border ended at the Jordan: sixteen cities with their villages.
22Huan, gamgiin Tabor te, Sahazuma te, Bethsemes te a vaphaa; huchiin a gamgi uh pawtna Joran ah ahi:
23This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages.
23Khopi sawm leh guk a khopelte toh. Huaite ahi Isakar suante nam a inkuan uh dungjui jela a tantuam ding ua seh; khopi te leh a khopelte toh.
24The fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
24Huan, aisan ngana Aser suante nam tungah a inkuan uh dungjui jelin a puk nawna.
25Their border was Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
25Huan, amau gamgi chiang bel Helkath te, Hali te, Beten te, Aksaph te,
26Allammelech, Amad, Mishal. It reached to Carmel westward, and to Shihorlibnath.
26Alamelek te, Amad te, Misal te ahi; tum lampangah Karmel leh Sihor-libnath a pha suka;
27It turned toward the sunrise to Beth Dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Iphtah El northward to Beth Emek and Neiel. It went out to Cabul on the left hand,
27Huan, ni suahna lampangah Beth-dagonah a kual toua, huan, Zebulun leh mallam pangah Iphtah-el guam ah Bethemek leh Neiel a vaphaa;
28and Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, even to great Sidon.
28Huan, veilam pangah Kabul te, Ebron te, Rehob te, Hamon te, kana te, Zidon thupi phain a pai jela;
29The border turned to Ramah, to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah. It ended at the sea by the region of Achzib;
29Huan, gamgi Rama ah leh Rura khopi kulhnei ah a kual pheia: huan, gamgi Hosa ah a kualphei pheia; huchiin a pawtna Akzib gam tuipi ah ahi:
30Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities with their villages.
30Uma te, Aphek te, Rehob te: kho sawmnih leh nih a khopelte toh.
31This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
31Huaite ahi Aser suante nam a inkuan uh dungjui jela a tantuam uh: huai khopite leh a khopelte.
32The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
32Huan, aissan gukna Naphtali suan tungah a inkuan uh dung jui jel mahin Naphtali suante tungah a puk nawn.
33Their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, Adaminekeb, and Jabneel, to Lakkum. It ended at the Jordan.
33Huan, a gamgi chiang uh Heleph akipan bang, Zaana nima tosaw akipan bang, Admai-nekeb leh Jabneel akipan banga Lakum pha ahi; huan, a pawtna Jordan ah ahi:
34The border turned westward to Aznoth Tabor, and went out from there to Hukkok. It reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the sunrise.
34Huan, gamgi tumlam pangah Aznoth-taborah a pai suka; huan, huai akipanin Hukokah a paia; huan, simlamah Zebulun a vatunga, tumlamah Aser a tunga, huan, ni suahnalamah Judia gama Jordan a pha tou.
35The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
35Huan, khopi kulh neite bel Zidim te, Zer te, Hamath te, Rakath te, Kinereth te;
36Adamah, Ramah, Hazor,
36Adama te, Rama te, Hazor te;
37Kedesh, Edrei, En Hazor,
37Kedes te, Edrei te, En-hozor te;
38Iron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh; nineteen cities with their villages.
38Iron te, Migdal-el te, Horem te, Bethanath te, Beth-semes te ahi; khopi sawm leh kua a khopelte toh.
39This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
39Huaite ahi Naphtali suante nam a inkuan uh dungjui jela a tantuam uh, khopite leh a khopelte toh.
40The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
40Huan, aisan sagih veina Dan suante anam tungah a inkuan uh dungjui jelin a puaka.
41The border of their inheritance was Zorah, Eshtaol, Irshemesh,
41Huan, a tantuam gamgi uh Zora te, Estaol te, Ir-semes te;
42Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
42Saalbin te, Aijalon te, Ithla te;
43Elon, Timnah, Ekron,
43Elon te, Timna te, Ekron te;
44Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
44Elteke te, Givethon te, Baalath te;
45Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,
45Jehud te, Nen-berak te, Gath-rimon te;
46Me Jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.
46Me-jarkon te, Radon, Jopa chin gam te toh ahi.
47The border of the children of Dan went out beyond them; for the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and struck it with the edge of the sword, and possessed it, and lived therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
47Huan, Dan suante gamgiin huaite a vakheng a: Dan suanten Lesem a sual ua, a la ua, namsauin a hihmang ua, a tangta ua, Huailaiah a om pah ngal ua, a pu uh Dan min tamin Lesem tuh Dan a nachi uhi.
48This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
48Huaite ahi Dan suante nam a inkuan uh dungjui jela a tantuam uh; huai khopi leh a khopelte toh.
49So they made an end of distributing the land for inheritance by its borders. The children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun in their midst.
49Huchiin a tantuam ding un gamgi bawl bang jelin gam a nahawm khin ua; huchiin Israel suanten Nun tapa Josua a lak uah tantuam bawlsak a sawm uh:
50According to the commandment of Yahweh, they gave him the city which he asked, even Timnathserah in the hill country of Ephraim; and he built the city, and lived there.
50TOUPA thupiak bangin Ephraim singtang gama a khopi din Timnath-sera khua mahmah a pia ua: huan, khopi a bawla, huaiah a omta hi.Huaite ahi siampu Eleazar te, Nun tapa Josua te leh Israel suante nam inkuana intekpenten Siloa TOUPA maa kihoupihna puaina kongkhak a aisana a goutan ding ua a nahawmte uh. Huchiin gam khen tuh a zouta uhi.
51These are the inheritances, which Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers’ houses of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before Yahweh, at the door of the Tent of Meeting. So they made an end of dividing the land.
51Huaite ahi siampu Eleazar te, Nun tapa Josua te leh Israel suante nam inkuana intekpenten Siloa TOUPA maa kihoupihna puaina kongkhak a aisana a goutan ding ua a nahawmte uh. Huchiin gam khen tuh a zouta uhi.