World English Bible

Paite

Nehemiah

10

1Now those who sealed were: Nehemiah the governor, the son of Hacaliah, and Zedekiah,
1Huan suai bawlte hiaite ahi uh Nehemia Tirsatha, Hakalia tapa, leh Zedekia;
2Seraiah, Azariah, Jeremiah,
2Seraia, Azaria, Jeremia;
3Pashhur, Amariah, Malchijah,
3Pashur, Amaria, Malkija;
4Hattush, Shebaniah, Malluch,
4Hattus, Sebania, Malluk;
5Harim, Meremoth, Obadiah,
5Harim, Meremot, Obadia;
6Daniel, Ginnethon, Baruch,
6Daniel, Gennethon, Baruk;
7Meshullam, Abijah, Mijamin,
7Mesullam, Abija, Mijamin;
8Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these were the priests.
8Maazia, Bilgai, Semaia: hiaite siampute ahi uh.
9The Levites: namely, Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
9Huan Levi mite: huaite, Jesua Azania tapa, Binnui Henadad tapa, Kadmiel;
10and their brothers, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
10Huan a unaute uh, Sebania, Hodia, Kelita, Pelaia, Hanan;
11Mica, Rehob, Hashabiah,
11Mika, Rehob, Hasabia;
12Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
12Zakkur, Serebia, Sebania;
13Hodiah, Bani, Beninu.
13Hodia, Bani, Beninu;
14The chiefs of the people: Parosh, Pahathmoab, Elam, Zattu, Bani,
14Mite hausate: Paros, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani;
15Bunni, Azgad, Bebai,
15Bunni, Azgad, Bebai;
16Adonijah, Bigvai, Adin,
16Adonija, Bigvai, Adin;
17Ater, Hezekiah, Azzur,
17Ater, Hezekia, Azzur;
18Hodiah, Hashum, Bezai,
18Hodia, Hasum, Bezai;
19Hariph, Anathoth, Nobai,
19Harip, Anathot, Nebia;
20Magpiash, Meshullam, Hezir,
20Magpias, Mesullam, Hezir;
21Meshezabel, Zadok, Jaddua,
21Mesezabel, Zadok, Jaddua;
22Pelatiah, Hanan, Anaiah,
22Pelatia, Hanan, Anaia;
23Hoshea, Hananiah, Hasshub,
23Hosia, Hanania, Hasub;
24Hallohesh, Pilha, Shobek,
24Hallohes, Pilha, Sobek;
25Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
25Rehum, Hasabna, Maaseia;
26and Ahiah, Hanan, Anan,
26Huan Ahia, Hanan, Anan;
27Malluch, Harim, Baanah.
27Malluk, Harim, Baana.
28The rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nethinim, and all those who had separated themselves from the peoples of the lands to the law of God, their wives, their sons, and their daughters, everyone who had knowledge, and understanding—
28Huan mipi laka adangte, siampute, Levi mite, kongkhakngakte, lasamite, Nithinim mite, leh gamtea mite laka kipana amau leh amau Pathian dan lama ki tuamsehte tengteng, a jite uh, a tapate uh, a tanute uh, mi chih theihna leh theihtheihna neite;
29they joined with their brothers, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God’s law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of Yahweh our Lord, and his ordinances and his statutes;
29A unaute uh, a miliante uh lamah a belh chinten ua, Mosi Pathian sikhain a piak Pathian dana om ding leh, TOUPA i Toupa uh thupiak tengteng jui ding leh hih dinga, a vaihawmte leh a thusehte hih dingin hamsia leh kichiamna a bawl uhi;
30and that we would not give our daughters to the peoples of the land, nor take their daughters for our sons;
30Huan i tanute gama mite kianga pe lou ding leh, i tapate adia a tanute uh la lou dingin:
31and if the peoples of the land bring wares or any grain on the Sabbath day to sell, that we would not buy of them on the Sabbath, or on a holy day; and that we would forego the seventh year, and the exaction of every debt.
31Huan gama miten khawlnia van hiam annek hiam juak ding a hontawi uleh, khawlni hiam, ni siang ni hiamin huaite i lei kei ding uh: huchiin kum sagihna lou hiate lak leh leiba chiteng sik i kidek ding uh.
32Also we made ordinances for ourselves, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God;
32Huailou leng i Pathian uh in nasepna dinga kum tenga sekel sih thumna kiba sak dingin, dante leng i kibawl ua;
33for the show bread, and for the continual meal offering, and for the continual burnt offering, for the Sabbaths, for the new moons, for the set feasts, and for the holy things, and for the sin offerings to make atonement for Israel, and for all the work of the house of our God.
33Tanghou koih ading, anpiak thillat gige ading, halmang thillat gige ading, khawlnite, kha thakte, sehsa ankuangte ading, thil siangthoute ading, Israel adia lemna kithoihna bawlna dia khelhna thillatte ading, leh i Pathian in ua nasepna tengteng adingin.
34We cast lots, the priests, the Levites, and the people, for the wood offering, to bring it into the house of our God, according to our fathers’ houses, at times appointed, year by year, to burn on the altar of Yahweh our God, as it is written in the law;
34Huan ai i san ua, siampute, Levi mite leh mite, sing thillat adingin, dana a kigelh banga, i Pathian uh TOUPA maitam tunga khul ding, kum tenga, hunte sehsa, i pipute inkote dungjuia, i Pathian in ua lak lut dingin:
35and to bring the first fruits of our ground, and the first fruits of all fruit of all kinds of trees, year by year, to the house of Yahweh;
35Huan TOUPA ina, kum tenga, i lei theigah masapente, sing chitenga gah tengteng akipan gahmasapente, tawi dingin:
36also the firstborn of our sons, and of our livestock, as it is written in the law, and the firstborn of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, to the priests who minister in the house of our God;
36Dana kigelh bangin, i tapate laka piang masapen leh i gantate laka leng, i bawnghonte lak leh i belam honte laka nou masapente, i Pathian in ua nasem siampute kianga i Pathian in ua tawi dingin:
37and that we should bring the first fruits of our dough, and our wave offerings, and the fruit of all kinds of trees, the new wine and the oil, to the priests, to the rooms of the house of our God; and the tithes of our ground to the Levites; for they, the Levites, take the tithes in all the cities of our tillage.
37Huan i tangbuang mek masapen u leh, i vei thillatte uh leh, sing chiteng gah, uain leh thau, i Pathian uh ina dantante ah, siampute kiangah i tawi ding uh; huan i loumaa sawm-khatte Levi mite kiangah; amau, Levi miten lah, i singtang khopi tengteng uah sawm-khat a la ngal ua.
38The priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes: and the Levites shall bring up the tithe of the tithes to the house of our God, to the rooms, into the treasure house.
38Huan Aron tapa Siampu, Levi miten sawma-khatte sawma-khat i Pathian in uah, dantante ah, sumbawm in ah a tawi tou ding uhi.Israel tate leh Levi taten buhlehbal vei, uain, thau, thillatmunsiang tuiumbelsuante, nasem siampute, kongkhakngakte leh lasamite omna, munsiangthoua a tawi ding uh lah ahi ngala: Huan i Pathian in uh i nuse kei ding uhi.
39For the children of Israel and the children of Levi shall bring the wave offering of the grain, of the new wine, and of the oil, to the rooms, where are the vessels of the sanctuary, and the priests who minister, and the porters, and the singers. We will not forsake the house of our God.
39Israel tate leh Levi taten buhlehbal vei, uain, thau, thillatmunsiang tuiumbelsuante, nasem siampute, kongkhakngakte leh lasamite omna, munsiangthoua a tawi ding uh lah ahi ngala: Huan i Pathian in uh i nuse kei ding uhi.