1Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon, our beloved fellow worker,
1Paula, Kris Jesu hentapa leh, I unaupa Timothi in. Ka deihtak leh ka sepgimpih uh Philemon kiang ah,
2to the beloved Apphia, to Archippus, our fellow soldier, and to the assembly in your house:
2Ka sanggamnu uh Apphia kiang ah, ka sepaih pih uh Arkipka kiangah, leh na ina saptuam kikhawmte kiang ah leng;
3Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
3Pathian I Pa leh Toupa Jesu Kris kiang a kipan hehpihna leh lemna na kiang uah awm hen.
4I thank my God always, making mention of you in my prayers,
4Ka thumna peuh ah na min lou gige in, ka Pathian kiang ah kipahthu ka gen gige hi;
5hearing of your love, and of the faith which you have toward the Lord Jesus, and toward all the saints;
5Toupa Jesu lamah leh misiangthou tengteng lam a itna leh ginna na neih tuh za in;
6that the fellowship of your faith may become effective, in the knowledge of every good thing which is in us in Christ Jesus.
6Na ginna ki kawppihna, noumau a om thilhoih chiteng theih kimna lam ah, Kris lam a a hawng phattuam theihna ding in.
7For we have much joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.
7Unaupa aw, nangmah ziak a misiangthoute lungtang a hawng halh tak ziakin na itna ah ka kipak in ka kha a muang mahmah hi.
8Therefore though I have all boldness in Christ to command you that which is appropriate,
8Huaziakin, akilawm hun hih ding in nang thu hawnpiak Kris a kingap mahmah leng leng.
9yet for love’s sake I rather beg, being such a one as Paul, the aged, but also a prisoner of Jesus Christ.
9Itna ziakin (Paul putek hial ka hi a, tun ah Kris Jesu hentapa leng kana hita na a) a nget in ka hon ngen zaw ahi:
10I beg you for my child, whom I have become the father of in my chains, Onesimus, Onesimus means “useful.”
10Ka ta Onesima, kolbun kawm a ka neihkhiak amah a ding in na kiang ah ka ngetsak ahi.
11who once was useless to you, but now is useful to you and to me.
11Amah tuh tuma in nang a ding in a phatuam kei a, tun zaw kei leh nang a ding in a phatuam ta hi;
12I am sending him back. Therefore receive him, that is, my own heart,
12Amahtak, ka lungtang mahmah, na kiang ah ka hon sawl kik nawnta hi.
13whom I desired to keep with me, that on your behalf he might serve me in my chains for the Good News.
13Amahtuh tanchinhoih a kawl ka butna a nangmah sika na a hawn sepsak theihna ding in ka kianga awmsak niloh ka ut mahmah a;
14But I was willing to do nothing without your consent, that your goodness would not be as of necessity, but of free will.
14Himahleh, na hehpihna tuh hehpihsak teitei bang hilo in, na thuthu bang ahihtheih zawkna ding in, na thu lo in bangmah hih ka ut kei hi.
15For perhaps he was therefore separated from you for a while, that you would have him forever,
15Sawtlo kalnang a hawn khen tuh khantawn a amah na neih tawntung na gau ahi kha mai ding hi,
16no longer as a slave, but more than a slave, a beloved brother, especially to me, but how much rather to you, both in the flesh and in the Lord.
16Himahleh sikha bang hinwnlo a, sikha sang a hoih unau deihtak bang zaw in; keia ding in deihtak ahi tuam a, nang a ding ngial in houh saah leh Toupa ah nak hihna zouzen inchia:
17If then you count me a partner, receive him as you would receive me.
17Huchi in, lawma na hawn sim leh, keimah bangin amah na na kipahpih in.
18But if he has wronged you at all, or owes you anything, put that to my account.
18Huan, natung a thil banghiam a hihkhelh a, na banghiam khattou abat leh keimah bat in bawl in.
19I, Paul, write this with my own hand: I will repay it (not to mention to you that you owe to me even your own self besides).
19Kei Paul in keima khut ngeia ka gelh ahi. Kei mah in ka ditsak ding ahi; ka lak a nangmahngei in leng bat na neihsam dan hawn hilh zaw kahi kei hi.
20Yes, brother, let me have joy from you in the Lord. Refresh my heart in the Lord.
20Ahi, unaupa aw, nangmah ziakin Toupa ah ka kipahna hawn neisak inla, Kris ah leng ka lungtang hihhalh in.
21Having confidence in your obedience, I write to you, knowing that you will do even beyond what I say.
21Ka gen sang a thupi zawtham in na hih ding chih ka theih ziakin, nawnna man gingta in na kiang ah ka gelh ahi.
22Also, prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be restored to you.
22Abang abang hileh, huaikia hih louin, tunna ding hawnna suktuah sak in; na thumnate uh ziakin na kiang ua piak ka hi ding chih ka kigingta ngal a.
23Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you,
23Epaphra, Kris Jesu a ka hentakpih pan, chibai a hawn buk hi:
24as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
24ka naseppih Marka te, Aristarka te, Dema te, Luke ten leng huchibang mah in a honbuk uhi.I Toupa Jesu Kris hehpihna na kha toh om hen. Amen.
25The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
25I Toupa Jesu Kris hehpihna na kha toh om hen. Amen.