1The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from Yahweh.
1Lungtang kisakkholna mihinga ahi: himahleh lei dawnna TOUPA akipan ahi.
2All the ways of a man are clean in his own eyes; but Yahweh weighs the motives.
2Mihing lampi tengteng amah mit ah a sianga: himahleh TOUPAN khate a buk jel hi.
3Commit your deeds to Yahweh, and your plans shall succeed.
3TOUPA kiangah na nasepte kemsak inla, huan na ngaihtuahnate hihkipin a om ding hi.
4Yahweh has made everything for its own end— yes, even the wicked for the day of evil.
4TOUPAN thil chiteng a tawpna dingin a bawlta: ahi, gilou nangawn gilou ni adingin.
5Everyone who is proud in heart is an abomination to Yahweh: they shall certainly not be unpunished.
5Mi chih lungtang kisathei TOUPA adingin kihhuai ahi; thei in, gawtlouhin a om kei ding.
6By mercy and truth iniquity is atoned for. By the fear of Yahweh men depart from evil.
6Chitna leh thutakin thulimlouhna suksiang ahi: huan TOUPA kihtaknain mite hoihlou akipan apai mang uh.
7When a man’s ways please Yahweh, he makes even his enemies to be at peace with him.
7Mihing lampiten TOUPA a suklungkim chiangin, a melmate nangawn amah toh kilem dingin a bawl hi.
8Better is a little with righteousness, than great revenues with injustice.
8Diktatna toh tawmchik a hoihjaw diklouhna toh summuhna thupi sangin.
9A man’s heart plans his course, but Yahweh directs his steps.
9Mihing lungtangin a lampi a ngaihtuaha: himahleh TOUPAN a kalsuante a bawlsak hi.
10Inspired judgments are on the lips of the king. He shall not betray his mouth.
10Kumpipa muk ah pathian thu a om: a kamin vaihawmnate ah a talek kei ding hi.
11Honest balances and scales are Yahweh’s; all the weights in the bag are his work.
11Bukna dik leh tehna dik TOUPAA ahi uh: ip gikna tengteng a nasep ahi.
12It is an abomination for kings to do wrong, for the throne is established by righteousness.
12Kumpipate adingin gilou hih kihhuai ahi: mangtutphah lah diktatnaa hihkip ahi ngala.
13Righteous lips are the delight of kings. They value one who speaks the truth.
13Muk diktatte kumpipate kipahna ahi; huan kuapeuh a dik a it uh.
14The king’s wrath is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
14Kumpipa thangpaihna sihna sawltakte bang ahi: himahleh mi pilin a hihlungdam ding hi.
15In the light of the king’s face is life. His favor is like a cloud of the spring rain.
15Kumpipa mel vakna ah hinna a om; huan a deihsakna vuah nanung meipi bang ahi.
16How much better it is to get wisdom than gold! Yes, to get understanding is to be chosen rather than silver.
16Pilna muh dangkaeng sangin nak hoihjawk hina e: ahi, theihsiamna muh dangka sanga tel jawk ding ahi.
17The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
17Mi tang lamlian hoihlou akipana pai mang ahi: kuapeuh a lampi kemin a kha a hawi hi.
18Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
18Kisaktheihna siatna maah a paia, huan lungsim kiuangsak pukna maah.
19It is better to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the plunder with the proud.
19Gentheite toh lungsim niamkiaka om a hoihjaw, kisathei toh gallak hawm sangin.
20He who heeds the Word finds prosperity. Whoever trusts in Yahweh is blessed.
20Kuapeuh thu limsakin hoih a mu ding: huan kuapeuh TOUPA a muang, aman nuam a sa hi.
21The wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction.
21Lungtang pil pilvang a chi ding uh; huan muk khumna in sinsiamna a pungsak hi.
22Understanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.
22Theihsiamna huai neia dingin hinna luikhuk ahi: himahleh mi haite bawlhoihna a haina uh ahi.
23The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
23Mi pil lungtangin a kam a hilha, huan a muk ah sinsiamna a behlap hi.
24Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
24Thu kipahhuai khuaizu-khak bang ahi, khaa dia khum, guhte adia damna.
25There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
25Mihing adia dika kilawm lampi a om, himahleh huai tawpna sihna lampite ahi.
26The appetite of the laboring man labors for him; for his mouth urges him on.
26Semgim mi gilkialnain amaha dingin a semgima: a kamin lah huai amah akipan a lunggulh ngala.
27A worthless man devises mischief. His speech is like a scorching fire.
27Mi thulimlouin siatna a ngaihtuah: huan a muk ah mei sa bang a om hi.
28A perverse man stirs up strife. A whisperer separates close friends.
28Mi kiuangsakin kinakna a theh jaka: huan huauhatmiin lawm bulte a khen jak hi.
29A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.
29Hiamgam min a inveng a khema, a hoihlou lam lampi ah a pi.
30One who winks his eyes to plot perversities, one who compresses his lips, is bent on evil.
30Kuapeuh a mit si, thil hoihloua ngaih ding ahi; kuapeuh a muk chihin hoihlou a hontunsak nak hi.
31Gray hair is a crown of glory. It is attained by a life of righteousness.
31Lutang kang thupina manglukhu ahi, diktatna lampi ah muhin a om hi.
32One who is slow to anger is better than the mighty; one who rules his spirit, than he who takes a city.
32Kuapeuh hehhak mihat sangin a hoihjaw; huan kuapeuh a lungsim thuzoh khopi lasangin.Angsungah ai a kisana; himahleh huaia hihpaisuakna jaw TOUPA akipan ahi.
33The lot is cast into the lap, but its every decision is from Yahweh.
33Angsungah ai a kisana; himahleh huaia hihpaisuakna jaw TOUPA akipan ahi.