World English Bible

Paite

Proverbs

21

1The king’s heart is in Yahweh’s hand like the watercourses. He turns it wherever he desires.
1Kumpipa lungtang Toupa khuta om ahi tuilampite bangain; a utna lamlam ah a hei hi.
2Every way of a man is right in his own eyes, but Yahweh weighs the hearts.
2Mihing lampi chiteng amah mit ah a dik a; himahleh TOUPAN lungtangte a buk hi.
3To do righteousness and justice is more acceptable to Yahweh than sacrifice.
3Diktatna leh vaihawmna hih kithoihna sangin TOUPA adingin a laktak jaw hi.
4A high look, and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
4Mit-hah sang leh, lungtang kisathei, mi gilou khawnvak nasan, khwlhna ahi.
5The plans of the diligent surely lead to profit; and everyone who is hasty surely rushes to poverty.
5Mi pil ngaihtuahnaten hauhsakna lam kia a nawta; himahleh mi chih kinohhat taksapna lam kiaah a kinoh hi.
6Getting treasures by a lying tongue is a fleeting vapor for those who seek death.
6Lei juautheia gou muh tuimei langkhat langkhata mutleng bang ahi; huaite zong min sihna a zong uh.
7The violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is right.
7Mi gilou hiamgamnain amaute a tai mang ding, vaihawmna hih a nial jiakun.
8The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.
8Amah mohnaa dimpa lampi a kawi mahmah; himahleh misiangthou a hihleh, a thilhih a dik ahi.
9It is better to dwell in the corner of the housetop, than to share a house with a contentious woman.
9Intungvum ninga ten a hoihjaw, in zapisunga numei selhat toh ten sangin.
10The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no mercy in his eyes.
10Mi gilou khain hoihlou a deiha; a invengin a mit ah deihsakna a mu kei hi.
11When the mocker is punished, the simple gains wisdom. When the wise is instructed, he receives knowledge.
11Muhsithatmi gawta a om chiangin, mi pil mawl bawl pilin a om hi; huan mi pil hilha a om chiangin, theihna a mu hi.
12The Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin.
12Mi diktatin mi gilou inkuan a ngaihtuah; mi giloute amau siatna dingin vuallela a omdan uh.
13Whoever stops his ears at the cry of the poor, he will also cry out, but shall not be heard.
13Kuapeuh genthei kahnaa bil hum, amah leng a kap ding, himahleh jakin a om kei ding.
14A gift in secret pacifies anger; and a bribe in the cloak, strong wrath.
14Aguka thilpiakin hehna a nemzou huan angsunga vantawiin heh mahmahna.
15It is joy to the righteous to do justice; but it is a destruction to the workers of iniquity.
15Mi diktat adingin vaihawmna hih kipahna ahi, himahleh thulimlou hihte adingin siatna ahi.
16The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the dead.
16Theihsiamna lampi lampi akipan vak mang mi misite kikhopna ah a khawl ding.
17He who loves pleasure shall be a poor man. He who loves wine and oil shall not be rich.
17Kuapeuh nopbawlna it mi genthei ahi ding; kuapeuh uain leh sathau hai a hau kei ding uh.
18The wicked is a ransom for the righteous; the treacherous for the upright.
18Mi gilou diktatmi adingin tatnasum ahia, huan mi lepchiah mi tang mun ah a hongpai hi.
19It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
19Gam keua ten a hoihjaw, numei kiselhat leh kinakhat kiang sangin.
20There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swallows it up.
20Mi pil tenna ah gou leh sathau manpha a om; himahleh mi haiin huaituh a nawmvalh vek hi.
21He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honor.
21Kuapeuh diktatna leh chitna delhin hinna, diktatna leh zahtakhuaina a mu ding.
22A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of its confidence.
22Mi pil mihatte khopi ah a kaha, huailaia muanna hatna a phel hi.
23Whoever guards his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
23Kuapeuh kamsima, pau louin buainate akipan a kha a kem hoih hi.
24The proud and haughty man, “scoffer” is his name; he works in the arrogance of pride.
24Mi kasathei leh uang, amin muhsithat ahi, kisakthiehna otsaknain thil a hih jel hi.
25The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
25Thadahmi deihin amah a thata; a khutten sepgim a nial ngal uh.
26There are those who covet greedily all day long; but the righteous give and don’t withhold.
26Nituma duhgawl taka huaiham a oma; himahleh mi diktatin a pia a, a it kei hi.
27The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more, when he brings it with a wicked mind!
27Mi gilou kithoihna kikhuai ahi, lungsimgilou toh huau sem ahi de aw!
28A false witness will perish, and a man who listens speaks to eternity.
28Theihpih juauthei a mangthang ding; himahleh a ja min kalhvuallouhin thu a gending.
29A wicked man hardens his face; but as for the upright, he establishes his ways.
29Mi gilouin a maitang a taksaka himahleh mi tang ahihlebel, a lampite a bawlhoih hi.
30There is no wisdom nor understanding nor counsel against Yahweh.
30TOUPA kalhin pilna hiam theihsiamna hiam thupha hiam a om kei hi.Kidou ni adingin sakol bawlsa ahi; himahleh Vualzohna TOUPA ahi.
31The horse is prepared for the day of battle; but victory is with Yahweh.
31Kidou ni adingin sakol bawlsa ahi; himahleh Vualzohna TOUPA ahi.