World English Bible

Paite

Proverbs

3

1My son, don’t forget my teaching; but let your heart keep my commandments:
1Ka tapa, ka dan mangngilh ken; himahleh ka thupiakte na lungtangin kem hen:
2for length of days, and years of life, and peace, will they add to you.
2Nite sawtna leh, damsung kumte leh muanna, nanga hongkibehlap ding ahi ngala.
3Don’t let kindness and truth forsake you. Bind them around your neck. Write them on the tablet of your heart.
3Chitna leh thutak in nang honnuse kei hen: Na ngawng kimvelin vial inla; na lungtang dohkan tungah amaute gelh in:
4So you will find favor, and good understanding in the sight of God and man.
4Huchiin Pathian leh mihing mitmuhin deihsakna leh theihsiamna hoih na mu ding hi.
5Trust in Yahweh with all your heart, and don’t lean on your own understanding.
5Na lungtang tengteng toh Toupa ah muang inla, nangmah theihsia, na ah kinga ken:
6In all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.
6Na lampite tengteng ah amah thei inla, huan aman na lampite a pitang ding hi.
7Don’t be wise in your own eyes. Fear Yahweh, and depart from evil.
7Nangmah mit ah pil ken la; Toupa kihta inla, gilou taisan in:
8It will be health to your body, and nourishment to your bones.
8Na lai adingin damna ahi dinga, na guhte adingin guhngek.
9Honor Yahweh with your substance, with the first fruits of all your increase:
9Na vanin Toupa zahtak in, na punna tengtenga gahmasate tohin:
10so your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
10Huchiin hauhnain na pangte a dim dia, na belte uain thakin a dimlet ding hi.
11My son, don’t despise Yahweh’s discipline, neither be weary of his reproof:
11Ka tapa, Toupa sawina musit kenla; a salhna leng chimtak sam ken:
12for whom Yahweh loves, he reproves; even as a father reproves the son in whom he delights.
12Toupan lah a itte a sal ngala; pan a kipahna tapa a salh bangin.
13Happy is the man who finds wisdom, the man who gets understanding.
13Pilna mu mi leh theihsiamna mu miin nuam a sa hi.
14For her good profit is better than getting silver, and her return is better than fine gold.
14Huaia vante lah dangka vante sangin a hoihzo ngala, huan huaia punna dangkaeng hoih sangin.
15She is more precious than rubies. None of the things you can desire are to be compared to her.
15Rubi suang sangin a manpha jaw: huan amah toh na thil deihte na tehpih theikei ding.
16Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and honor.
16A khut taklam ah nite sawtna a oma; a khut veilam ah hausaknate leh zahtakhuaina.
17Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.
17A lampite nuamna lampite ahia, a lampite tengteng muanna ahi.
18She is a tree of life to those who lay hold of her. Happy is everyone who retains her.
18Amah lenchintente adingin hinna sing ahi: amah nei den michihin nuam a sa uhi.
19By wisdom Yahweh founded the earth. By understanding, he established the heavens.
19Toupan pilnain lei a mukhiaa; theihsiamnain vante a hihkipta hi.
20By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
20A theihnain thuknate a kitama, huan vanten a daitui a taksak uh.
21My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion:
21Ka tapa, na mitte akipan amaute paimang sak ken; pilna hoih leh ngentelna kem gige in;
22so they will be life to your soul, and grace for your neck.
22Huchiin na kha adingin hinna ahi ding ua, na ngawng adingin kilawmna.
23Then you shall walk in your way securely. Your foot won’t stumble.
23Huchiin bittakin na lampi ah na pai dinga, na khe a kisui kei ding hi.
24When you lie down, you will not be afraid. Yes, you will lie down, and your sleep will be sweet.
24Na lup chiangin, na lau kei dia: ahi, na lum dinga, na ihmut a lim ding.
25Don’t be afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it comes:
25Lau guihna kihta ken, a hongpai chiangin, giloute hihgawpna leng lau sam ken:
26for Yahweh will be your confidence, and will keep your foot from being taken.
26Toupa na muanpi ahi sin ngala, na khe laka omlou dingin a veng ding hi.
27Don’t withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
27A mudingte akipan thilhoih it ken, hih dinga na khut thilhihtheihnaa a om laiin.
28Don’t say to your neighbor, “Go, and come again; tomorrow I will give it to you,” when you have it by you.
28Na insakinkhang kiangah, na kianga na neih laiin, paiin, hong nawn in, huchiin jingsang chiangin ka pe ding, chi ken.
29Don’t devise evil against your neighbor, since he dwells securely by you.
29Na insakinkhang siatna ding gilou ngaihtuah ken, na kiangah bittakin a teng chih thei in.
30Don’t strive with a man without cause, if he has done you no harm.
30A jiak beiin mi toh kina ken, gilou bangmah na tunga a hih kei leh.
31Don’t envy the man of violence. Choose none of his ways.
31Hiamgamna mi eng ken, a lampite laka bangmah tel ken.
32For the perverse is an abomination to Yahweh, but his friendship is with the upright.
32Kilawmlou lah Toupa adingin kihhuai ahi ngala: himahleh a thuguk mi tangte kiangah a om.
33Yahweh’s curse is in the house of the wicked, but he blesses the habitation of the righteous.
33Toupa hamsia migiloute in ah a om; himahleh mi diktatte tenna vual a jawl hi.
34Surely he mocks the mockers, but he gives grace to the humble.
34Aman nuihsanhatte a nuihsana, himahleh kingainiamte kiangah hehpihna a pia hi.Mi pilin thupina gou a luah ding; himahleh zumna mihaite kaisanna ahi ding hi.
35The wise will inherit glory, but shame will be the promotion of fools.
35Mi pilin thupina gou a luah ding; himahleh zumna mihaite kaisanna ahi ding hi.