1Yahweh, you have searched me, and you know me.
1Toupa aw, nang ngentel takin non ensuaka, non theita hi.
2You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.
2Nang ka tut leh ka din na thei naknaka, ka ngaihtuahna tuh gamlapi akipanin leng na thei thei hi.
3You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
3Ka pai leh ka lup non entel jela, ka omdan tengteng na thei vek hi.
4For there is not a word on my tongue, but, behold, Yahweh, you know it altogether.
4Ngaiin, Toupa aw, nang na theih siang vek louh, ka lei ah thu himhim a om kei hi.
5You hem me in behind and before. You laid your hand on me.
5Nang ka nunglam leh ka mallamah non umsuaka, ka tungah na khut na koih lai hi.
6This knowledge is beyond me. It’s lofty. I can’t attain it.
6Huchitela theihna kei dingin a lamdang lua a; a sang tela, ka pha zou kei hi.
7Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence?
7Na kha kiang akipanin koiah ka pai dia? Na ma akipan koiah ka tai mang dia?
8If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol Sheol is the place of the dead. , behold, you are there!
8Van ah kahtou ning chileng, huaiah lah na om ngala: Sheol ah lupna bawl ning chileng ngaiin, huaiah leng na om jel ngala.
9If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea;
9Jing kha jakin, tuipi tawp pekah vaom ning chi leng;
10Even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
10Huaiah leng na khutin non pi dinga, na khut taklamin honlen ding ahi ngala.
11If I say, “Surely the darkness will overwhelm me; the light around me will be night”;
11Pellouin mialin honkhuh zouvek ding a, ka kima vak tuh jan ahi ding chi dek lengleng;
12even the darkness doesn’t hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.
12Mialin leng nang lakah bangmah a liah keia, jan lah sun bangin a vakjaw ahi: nang dingin mial leh vak a kibang salpsap hi.
13For you formed my inmost being. You knit me together in my mother’s womb.
13Nangmah ngeiin ka lungsim na neia: ka nu gilsungah non phankhawm hi.
14I will give thanks to you, for I am fearfully and wonderfully made. Your works are wonderful. My soul knows that very well.
14Na kiangah kipahthu kon hilh dinga; lauhuai tak leh lamdang pi-a bawl ka hih jiakin: na thilhihte lah lamdang tak ahi a; huai tuh ka hinnain a theitel mahmah hi.
15My frame wasn’t hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth.
15A guka bawla ka oma, lei mun nuainungpena kilawmtaka bawla ka om laiin, ka guh ka tang nang lakah selin a om kei hi.
16Your eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them.
16Ka lim kibawl kim nailou tuh na mitin a mu-a, na laibu ah ka hiangte tengteng gelh vek ahi, ani sima bawlin a om jela, khat leng a om nai louh laiin.
17How precious to me are your thoughts, God! How vast is their sum!
17Pathian aw, na ngaihtuahnate kei adingin manpha hina tele! a gawmkhawmna thupi hina tele!
18If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.
18Sim dek mahleng, a tamdan tuh piaunel sangin a tam zo ding: ka khanloh aleh, na kiangah ka om nilouh naknak ahi.
19If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men!
19Pathian aw, mi gilou-saloute na thah ngei dinga; huchiin sisan suah hat miten honpaisan ding.
20For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
20Amau tuh gilou takin nang a hon gensia un, nangmah douten na min tuh a genthanghuai nak uhi.
21Yahweh, don’t I hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?
21Toupa aw, nangmah hote ka ho kei ahia? Nangmah sualte tungah ka lung kim lou kei ahia?
22I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
22Amau tuh huat petmahin ka huaa: hondoute dingin ka sep chiat hi.
23Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.
23Pathian aw, ngentel takin honen suak inla, ka lungtang thei in: honchian inla, ka ngaihtuahnate thei in.Huan, kei ah gilou-salou lam mawngmawng a om hiam om lou, en inla, khantawn lampi ah honpi in.
24See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.
24Huan, kei ah gilou-salou lam mawngmawng a om hiam om lou, en inla, khantawn lampi ah honpi in.