World English Bible

Paite

Psalms

44

1We have heard with our ears, God; our fathers have told us, what work you did in their days, in the days of old.
1Pathian aw, nidang laia a damlai ua na thilhihte ka pipute un honhilh uh ka bil un ka ja ua.
2You drove out the nations with your hand, but you planted them. You afflicted the peoples, but you spread them abroad.
2Namte na khutin na hawlkhiaa, amau na phuta; miten a sugima, na paikhia.
3For they didn’t get the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, and your arm, and the light of your face, because you were favorable to them.
3Gam luah dinga amau namsaua a lak uh ahi kei a, amau bana kihumbit leng ahi kei uhi; a tung ua na kipah jiakin na khut taklam leh, na ban leh, na mel vakin ahi jaw.
4You are my King, God. Command victories for Jacob!
4Pathian aw, nang ka Kumpipa na hi: Jakob humbitna dingin thu pia in.
5Through you, will we push down our adversaries. Through your name, will we tread them under who rise up against us.
5Nangmah jiakin ka melmate uh ka si pai ding ua; na min jiakin honsualte ka chil ekek ding uhi.
6For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
6Ka thalpeu ka muang kei dinga, ka namsauin honhondam sam kei ding.
7But you have saved us from our adversaries, and have shamed those who hate us.
7Hondoute lak ah nang non hondam zota hi, honhote na zaklaksak behlap hi.
8In God we have made our boast all day long, we will give thanks to your name forever. Selah.
8Nitumin Pathian ka suang ding ua, na min khantawn in ka phat ding uhi. Selah.
9But now you rejected us, and brought us to dishonor, and don’t go out with our armies.
9Tun jaw nang non khah khia a, non hihzum a; ka sepaih honte u lakah lah na pawtkhe ngeikei hi.
10You make us turn back from the adversary. Those who hate us take spoil for themselves.
10Melmate lakah non taijak saka: honhoten sum a deihdeih uh a lauhi.
11You have made us like sheep for food, and have scattered us among the nations.
11Nang nek ding a seh belam bang in non pia a; namchih lakah non hihdalh behlap hi.
12You sell your people for nothing, and have gained nothing from their sale.
12Na mite bangmahlou in na khawngta a, a man uh lah a tam het kei hi.
13You make us a reproach to our neighbors, a scoffing and a derision to those who are around us.
13Nang ka kim ua mite gensiatin non omsaka, ka kiangnai ua mite muhsit leh nuihsan in non omsak.
14You make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
14Nang namchih lakah a selam gentehna in non omsaka, michih laka mite lu sinsanin non omsak hi.
15All day long my dishonor is before me, and shame covers my face,
15Ka zumna nitum in ka maah a om gige a, ka zahlaknain hon tuam zouta hi.
16At the taunt of one who reproaches and verbally abuses, because of the enemy and the avenger.
16Genthangmi leh gense mi aw jiak leh, melma leh phulami jiakin.
17All this has come on us, yet have we not forgotten you, Neither have we been false to your covenant.
17Huai tengteng ka tunguah a tunga; himahleh kon mangngilh ngeikei ua, na thukhun ah juauin ka hih ngeikei uhi.
18Our heart has not turned back, neither have our steps strayed from your path,
18Ka lungtang uh a kihei nawn kei a, ka kalsuante un na lampi a paisan ngeisam kei hi.
19Though you have crushed us in the haunt of jackals, and covered us with the shadow of death.
19Nang sehalte omna ah non bawl ek a, sihna lima non tuamna ding in.
20If we have forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god;
20I Pathian min i mangngilh hiam, gamdang Pathian lamah i khutte i jak hiam.
21won’t God search this out? For he knows the secrets of the heart.
21Pathian in huai tuh a zong khe kei dia hia! Lungtang thugukte a thei gige ngala.
22Yes, for your sake we are killed all day long. We are regarded as sheep for the slaughter.
22Ahi, nangmah jiakin nitumin thah in ka om gige ua; belam goh dingte banga seh ka hi uhi.
23Wake up! Why do you sleep, Lord? Arise! Don’t reject us forever.
23Toupa aw, halh tanla, bangachia ihmu! hak inla, khantawnin hon khah khe ken.
24Why do you hide your face, and forget our affliction and our oppression?
24Bangjiakin ahia na mai na sela, ka haksatdan u leh nuaisiah ka thuakdan uh na mangngilh nak.
25For our soul is bowed down to the dust. Our body clings to the earth.
25Ka hinna uh leivui siin a kun a; ka gilpi uh lah leiah a belh bikbek ngala.Honpanpih dingin thou inla, na chitna jiakin hon tan in.
26Rise up to help us. Redeem us for your loving kindness’ sake.
26Honpanpih dingin thou inla, na chitna jiakin hon tan in.