World English Bible

Paite

Psalms

55

1Listen to my prayer, God. Don’t hide yourself from my supplication.
1Pathian aw, ka thumna ah bil nadoh inla; hehpih ka ngetna ah kisel ken.
2Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan,
2Honja inla, hondawng in: ka mangbut thu jiakin ka mau vialviala, ka thum nilouhlouh hi.
3Because of the voice of the enemy, Because of the oppression of the wicked. For they bring suffering on me. In anger they hold a grudge against me.
3Melma husa in honhihmangbang; mi gilou-salou nuaisiahnain a honvuk ua, hehin honsawi ngal ua.
4My heart is severely pained within me. The terrors of death have fallen on me.
4Ka sungah ka lungtang a na mahmah a: sih mulkimnaten hondelh khum hi.
5Fearfulness and trembling have come on me. Horror has overwhelmed me.
5Lauthawnna leh linnain honbawma, launain a honkhuh khinta hi.
6I said, “Oh that I had wings like a dove! Then I would fly away, and be at rest.
6Huan, ken, vakhu banga kha neih ut hina tel ing e, aw! Huchiin ka leng mang dinga, khamuang takin ka om ding.
7Behold, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness.” Selah.
7Ngaiin, gamla pi-ah ka vialvak dia, gamdai ah ka om ding hi. Selah.
8“I would hurry to a shelter from the stormy wind and storm.”
8Huih thupi leh huih bukna munah ka pai meng ding, ka chi a.
9Confuse them, Lord, and confound their language, for I have seen violence and strife in the city.
9Toupa aw, a lei uh hihsiain hihkek in; khopi ah ngongtatna leh ki-uina ka mu ngala.
10Day and night they prowl around on its walls. Malice and abuse are also within her.
10Sun leh janin khopi kulh dawnah a vialvak ua: a sungah thulimlouhna leh haksatna a om hi.
11Destructive forces are within her. Threats and lies don’t depart from her streets.
11Gitlouh-satlouhna a sungah a oma: nuaisiahna leh zekhemnain kholak a pawtsan ngeikei.
12For it was not an enemy who insulted me, then I could have endured it. Neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hidden myself from him.
12Hon gensia lah melma ahi ngal keia; hileh jaw, ka thuak thei zo ding: ka tunga kihihlian tuh honhua lah ahi sam keia; hileh jaw, ka buksan ding hi.
13But it was you, a man like me, my companion, and my familiar friend.
13Himahleh, nang, ka mibatpih, ka lawm, kithuahpih theih na hi ngala.
14We took sweet fellowship together. We walked in God’s house with company.
14Kam khum takin i kihou khawm jela, mipi laka Pathian biakin ah i pawt jela.
15Let death come suddenly on them. Let them go down alive into Sheol . For wickedness is in their dwelling, in their midst.
15Sihna a tunguah hontung guih henla, kohawm ah a hingin paisuk uhen: gitlouh- satlouhnate a omna uah leh a gilsung uah tekhawng a om ngala.
16As for me, I will call on God. Yahweh will save me.
16Ken jaw Pathian ka sam dinga; huchiin Toupan honhondam ding hi.
17Evening, morning, and at noon, I will cry out in distress. He will hear my voice.
17Nitaklam bang jingsang bang, sun bangin ka bangbat thu ka genin ka thum dinga, huchiin aman ka aw a ngaikhe ding hi.
18He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, although there are many who oppose me.
18Ka tunga kidouna lakah ka hinna khamuang takin a humbit taa: honsualte lah a tam ngal ua.
19God, who is enthroned forever, will hear, and answer them. Selah. They never change, who don’t fear God.
19Pathian, nidang laia om gigein, a ngaikhe dia, amau a dawng ding. Selah
20He raises his hands against his friends. He has violated his covenant.
20Amah toh kituakte tungah a khut a lika: a thukhun tuh a hihbuahta hi.
21His mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.
21A kam tuh nawitui khal bangin a nema, a lungtang bel kidouna ahi ngala; a thute tuh sathau sangin a nala, himahleh namsau phawisate ah ngala.
22Cast your burden on Yahweh, and he will sustain you. He will never allow the righteous to be moved.
22Na puakgik Toupa tungah nga lechin, huchiin aman nang a honhihhat ding hi. Mi diktat tuh chikmahin leng a hihlin a phal kei ding hi.Himahleh, P athian aw, nang amaute manthatna kohawmah na pai suk sak dind; sisan suahhat leh khemhat mite tuh a damsung kimkhat uleng a dam zou kei ding uhi; ken bel nang kon muang hi.
23But you, God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in you.
23Himahleh, P athian aw, nang amaute manthatna kohawmah na pai suk sak dind; sisan suahhat leh khemhat mite tuh a damsung kimkhat uleng a dam zou kei ding uhi; ken bel nang kon muang hi.