World English Bible

Portuguese: Almeida Atualizada

1 Chronicles

6

1The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
1Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
2The sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
2Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
3The children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
3Os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,
4Eleazar foi pai de Finéias, Finéias de Abisua,
5and Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi,
5Abisua de Buqui, Buqui de Uzi,
6and Uzzi became the father of Zerahiah, and Zerahiah became the father of Meraioth,
6Uzi de Zeraías, Zeraías de Meraiote,
7Meraioth became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
7Meraiote de Amarias, Amarias de Aitube,
8and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz,
8Aitube de Zadoque, Zadoque de Aimaaz,
9and Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan,
9Aimaaz de Azarias, Azarias de Joanã,
10and Johanan became the father of Azariah, (he it is who executed the priest’s office in the house that Solomon built in Jerusalem),
10Joanã de Azarias, que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém;
11and Azariah became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
11Azarias foi pai de Amarias, Amarias de Aitube,
12and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum,
12Aitube de Zadoque, Zadoque de Salum,
13and Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah,
13Salum de Hilquias, Hilquias de Azarias,
14and Azariah became the father of Seraiah, and Seraiah became the father of Jehozadak;
14Azarias de Seraías, Seraías de Jeozadaque;
15Jehozadak went into captivity, when Yahweh carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
15e Jeozadaque foi levado cativo quando o Senhor levou em cativeiro Judá e Jerusalém por intermédio de Nabucodonozor.
16The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
16Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
17These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
17Estes são os nomes dos filhos de Gérson: Líbni e Simei.
18The sons of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
18Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
19The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers’ households.
19Os filhos de Merári: Mali e Musi. Estas são as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
20Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
20De Gérson: Líbni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
21Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
21de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai:
22The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
22Os filhos de Coate: Aminadabe, de quem foi filho Corá, de quem foi filho Assir,
23Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
23de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
24Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
24de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
25The sons of Elkanah: Amasai, and Ahimoth.
25Os filhos de Elcana: Amasai e Aimote,
26As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
26de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Zofai, de quem foi filho Naate,
27Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
27de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
28The sons of Samuel: the firstborn Joel, and the second Abijah.
28E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e Abias, o segundo.
29The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
29Os filhos de Merári: Mali, de quem foi filho Líbni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
30Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
30de quem foi filho Siméia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
31These are they whom David set over the service of song in the house of Yahweh, after that the ark had rest.
31Estes são os que Davi constituiu sobre o serviço de canto da casa do Senhor, depois: que a arca teve repouso.
32They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting, until Solomon had built the house of Yahweh in Jerusalem: and they waited on their office according to their order.
32Ministravam com cântico diante do tabernáculo da tenda da revelação, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém; e exerciam o seu ministério segundo a sua ordem.
33These are those who waited, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
33São estes: pois, os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
34filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
35filho de Zufe, filho de Elcana:, filho de Maate, filho de Amasai,
36the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
36filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
37filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
38filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
39E seu irmão Asafe estava � sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Siméia,
40the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
40filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
41the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
41filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
42filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
43filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44On the left hand their brothers the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
44E � esquerda estavam seus irmãos, os filhos de Merári: Etã, filho de Quísi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
45filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
46filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
47filho de Mali, filho de Musi, filho de Merári, filho de Levi.
48Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of God’s house.
48Mas Arão e seus irmãos, os levitas, foram designados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
49But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
49Mas Arão e seus filhos ofereciam os sacrifícios sobre o altar do holocausto e o incenso sobre o altar do incenso, para todo o serviço do lugar santíssimo, e para fazer expiação a favor de Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia ordenado:
50These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
50Estes foram os filhos de Arão: Eleazar, de quem foi filho Finéias, de quem foi filho Abisua,
51Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
51de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
52Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
52de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
53Zadok his son, Ahimaaz his son.
53de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaaz.
54Now these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
54Ora, estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos nos seus termos, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas (porque lhes caiu a primeira sorte),
55to them they gave Hebron in the land of Judah, and its suburbs around it;
55deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os campos que a rodeiam;
56but the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
56porém os campos da cidade e as suas aldeias, deram-nos a Calebe, filho de Jefone.
57To the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron; Libnah also with its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa with its suburbs,
57E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom, Libna e seus campos, Jatir, Estemoa e seus campos,
58and Hilen with its suburbs, Debir with its suburbs,
58Hilem e seus campos, Debir e seus campos,
59and Ashan with its suburbs, and Beth Shemesh with its suburbs;
59Asã e seus campos, Bete-Senues e seus campos;
60and out of the tribe of Benjamin, Geba with its suburbs, and Allemeth with its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
60e da tribo de Benjamim: Geba e seus campos, Alemete e seus campos, Anatote e seus campos; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.
61To the rest of the sons of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
61Mas aos filhos de Coate, aos restantes da família da tribo, por sorte caíram dez cidades da meia tribo, da metade de Manassés;
62To the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
62aos filhos de Gérsom segundo as suas famílias, cairam treze cidades das tribos de Issacar, Aser, Naftali e Manassés, em Basã;
63To the sons of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
63e aos filhos de Merári, segundo as suas famílias, por sorte caíram doze cidades das tribos de Rúben Gade e Zebulom.
64The children of Israel gave to the Levites the cities with their suburbs.
64Assim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e seus campos.
65They gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
65Deram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades que são mencionadas nominalmente.
66Some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
66Algumas das famílias dos filhos de Coate receberam da tribo de Efraim cidades de seus termos.
67They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with its suburbs; Gezer also with its suburbs,
67Deram-lhes as cidades de refúgio: Siquém e seus campos, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer e seus campos.
68and Jokmeam with its suburbs, and Beth Horon with its suburbs,
68Jocmeão e seus campos, Bete-Horom e seus campos,
69and Aijalon with its suburbs, and Gath Rimmon with its suburbs;
69Aijalom e seus campos, e Gate-Rimom e seus campos;
70and out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its suburbs, and Bileam with its suburbs, for the rest of the family of the sons of Kohath.
70e da meia tribo de Manassés, Aner e seus campos, e Bileã e seus campos, deram-nos aos restantes da família dos filhos de Coate.
71To the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs;
71Aos filhos de Gérson deram, da família da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e seus campos, e Astarote e seus campos;
72and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its suburbs, Daberath with its suburbs,
72e da tribo de Issacar: Quedes e seus campos, Daberate e seus campos,
73and Ramoth with its suburbs, and Anem with its suburbs;
73Ramote e seus campos, e Aném e seus campos;
74and out of the tribe of Asher, Mashal with its suburbs, and Abdon with its suburbs,
74e da tribo de Aser: Masal e seus campos, Abdom e seus campos,
75and Hukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs;
75Hucoque e seus campos, e Reobe e seus campos;
76and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, and Hammon with its suburbs, and Kiriathaim with its suburbs.
76e da tribo de Naftali: Quedes, em Galiléia, e seus campos, Hamom e seus campos, e Quiriataim e seus campos.
77To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its suburbs, Tabor with its suburbs;
77Aos restantes dos filhos de Merári deram, da tribo de Zebulom, Rimono e seus campos, Tabor e seus campos;
78and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs,
78e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram, da tribo de Rúben Bezer, no deserto, e seus campos, Jaza e seus campos,
79and Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
79Quedemote e seus campos, e Mefaate e seus campos;
80and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, and Mahanaim with its suburbs,
80e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, e seus campos, Maanaim e seus campos.
81and Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.
81Hesbom e seus campos, e Jazer e seus campos.