World English Bible

Portuguese: Almeida Atualizada

2 Corinthians

2

1But I determined this for myself, that I would not come to you again in sorrow.
1Mas deliberei isto comigo mesmo: não ir mais ter convosco em tristeza.
2For if I make you sorry, then who will make me glad but he who is made sorry by me?
2Porque, se eu vos entristeço, quem é, pois, o que me alegra, senão aquele que por mim é entristecido?
3And I wrote this very thing to you, so that, when I came, I wouldn’t have sorrow from them of whom I ought to rejoice; having confidence in you all, that my joy would be shared by all of you.
3E escrevi isto mesmo, para que, chegando, eu não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me; confiando em vós todos, que a minha alegria é a de todos vós.
4For out of much affliction and anguish of heart I wrote to you with many tears, not that you should be made sorry, but that you might know the love that I have so abundantly for you.
4Porque em muita tribulação e angústia de coração vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que abundantemente vos tenho.
5But if any has caused sorrow, he has caused sorrow, not to me, but in part (that I not press too heavily) to you all.
5Ora, se alguém tem causado tristeza, não me tem contristado a mim, mas em parte (para não ser por demais severo) a todos vós.
6Sufficient to such a one is this punishment which was inflicted by the many;
6Basta a esse tal esta repreensão feita pela maioria.
7so that on the contrary you should rather forgive him and comfort him, lest by any means such a one should be swallowed up with his excessive sorrow.
7De maneira que, pelo contrário, deveis antes perdoar-lhe e consolá-lo, para que ele não seja devorado por excessiva tristeza.
8Therefore I beg you to confirm your love toward him.
8Pelo que vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
9For to this end I also wrote, that I might know the proof of you, whether you are obedient in all things.
9É pois para isso também que escrevi, para, por esta prova, saber se sois obedientes em tudo.
10Now I also forgive whomever you forgive anything. For if indeed I have forgiven anything, I have forgiven that one for your sakes in the presence of Christ,
10E a quem perdoardes alguma coisa, também eu; pois, o que eu também perdoei, se é que alguma coisa tenho perdoado, por causa de vós o fiz na presença de Cristo, para que Satanás não leve vantagem sobre nós;
11that no advantage may be gained over us by Satan; for we are not ignorant of his schemes.
11porque não ignoramos as suas maquinações.
12Now when I came to Troas for the Good News of Christ, and when a door was opened to me in the Lord,
12Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e quando se me abriu uma porta no Senhor,
13I had no relief for my spirit, because I didn’t find Titus, my brother, but taking my leave of them, I went out into Macedonia.
13não tive descanso no meu espírito, porque não achei ali irmão Tito; mas, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
14Now thanks be to God, who always leads us in triumph in Christ, and reveals through us the sweet aroma of his knowledge in every place.
14Graças, porém, a Deus que em Cristo sempre nos conduz em triunfo, e por meio de nós difunde em todo lugar o cheiro do seu conhecimento;
15For we are a sweet aroma of Christ to God, in those who are saved, and in those who perish;
15porque para Deus somos um aroma de Cristo, nos que se salvam e nos que se perdem.
16to the one a stench from death to death; to the other a sweet aroma from life to life. Who is sufficient for these things?
16Para uns, na verdade, cheiro de morte para morte; mas para outros cheiro de vida para vida. E para estas coisas quem é idôneo?
17For we are not as so many, peddling the word of God. But as of sincerity, but as of God, in the sight of God, we speak in Christ.
17Porque nós não somos falsificadores da palavra de Deus, como tantos outros; mas é com sinceridade, é da parte de Deus e na presença do próprio Deus que, em Cristo, falamos.