1You therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.
1Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus;
2The things which you have heard from me among many witnesses, commit the same to faithful men, who will be able to teach others also.
2e o que de mim ouviste de muitas testemunhas, transmite-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3You therefore must endure hardship, as a good soldier of Christ Jesus.
3Sofre comigo como bom soldado de Cristo Jesus.
4No soldier on duty entangles himself in the affairs of life, that he may please him who enrolled him as a soldier.
4Nenhum soldado em serviço se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar �quele que o alistou para a guerra.
5Also, if anyone competes in athletics, he isn’t crowned unless he has competed by the rules.
5E também se um atleta lutar nos jogos públicos, não será coroado se não lutar legitimamente.
6The farmers who labor must be the first to get a share of the crops.
6O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7Consider what I say, and may the Lord give you understanding in all things.
7Considera o que digo, porque o Senhor te dará entendimento em tudo.
8Remember Jesus Christ, risen from the dead, of the seed of David, according to my Good News,
8Lembra-te de Jesus Cristo, ressurgido dentre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho,
9in which I suffer hardship to the point of chains as a criminal. But God’s word isn’t chained.
9pelo qual sofro a ponto de ser preso como malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10Therefore I endure all things for the chosen ones’ sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
10Por isso, tudo suporto por amor dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que há em Cristo Jesus com glória eterna.
11This saying is faithful: “For if we died with him, we will also live with him.
11Fiel é esta palavra: Se, pois, já morremos com ele, também com ele viveremos;
12If we endure, we will also reign with him. If we deny him, he also will deny us.
12se perseveramos, com ele também reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13If we are faithless, he remains faithful. He can’t deny himself.”
13se somos infiéis, ele permanece fiel; porque não pode negar-se a si mesmo.
14Remind them of these things, charging them in the sight of the Lord, that they don’t argue about words, to no profit, to the subverting of those who hear.
14Lembra-lhes estas coisas, conjurando-os diante de Deus que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam, senão para subverter os ouvintes.
15Give diligence to present yourself approved by God, a workman who doesn’t need to be ashamed, properly handling the Word of Truth.
15Procura apresentar-te diante de Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16But shun empty chatter, for it will go further in ungodliness,
16Mas evita as conversas vãs e profanas; porque os que delas usam passarão a impiedade ainda maior,
17and those words will consume like gangrene, of whom is Hymenaeus and Philetus;
17e as suas palavras alastrarão como gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto,
18men who have erred concerning the truth, saying that the resurrection is already past, and overthrowing the faith of some.
18que se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição é já passada, e assim pervertem a fé a alguns.
19However God’s firm foundation stands, having this seal, “The Lord knows those who are his,” Numbers 16:5 and, “Let every one who names the name of the Lord TR reads “Christ” instead of “the Lord” depart from unrighteousness.”
19Todavia o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: O Senhor conhece os seus, e: Aparte-se da injustiça todo aquele que profere o nome do Senhor.
20Now in a large house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of clay. Some are for honor, and some for dishonor.
20Ora, numa grande casa, não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; e uns, na verdade, para uso honroso, outros, porém, para uso desonroso.
21If anyone therefore purges himself from these, he will be a vessel for honor, sanctified, and suitable for the master’s use, prepared for every good work.
21Se, pois, alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e útil ao Senhor, preparado para toda boa obra.
22Flee from youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, and peace with those who call on the Lord out of a pure heart.
22Foge também das paixões da mocidade, e segue a justiça, a fé, o amor, a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23But refuse foolish and ignorant questionings, knowing that they generate strife.
23E rejeita as questões tolas e desassisadas, sabendo que geram contendas;
24The Lord’s servant must not quarrel, but be gentle towards all, able to teach, patient,
24e ao servo do Senhor não convém contender, mas sim ser brando para com todos, apto para ensinar, paciente;
25in gentleness correcting those who oppose him: perhaps God may give them repentance leading to a full knowledge of the truth,
25corrigindo com mansidão os que resistem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento para conhecerem plenamente a verdade,
26and they may recover themselves out of the devil’s snare, having been taken captive by him to his will.
26e que se desprendam dos laços do Diabo (por quem haviam sido presos), para cumprirem a vontade de Deus.