1Remember, Yahweh, what has come on us: Look, and see our reproach.
1Lembra-te, Senhor, do que nos tem sucedido; considera, e olha para o nosso opróbrio.
2Our inheritance is turned to strangers, Our houses to aliens.
2A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
3We are orphans and fatherless; Our mothers are as widows.
3çrfãos somos sem pai, nossas mães são como viuvas.
4We have drunken our water for money; Our wood is sold to us.
4A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5Our pursuers are on our necks: We are weary, and have no rest.
5Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados, e não temos descanso.
6We have given the hand to the Egyptians, To the Assyrians, to be satisfied with bread.
6Aos egípcios e aos assírios estendemos as mãos, para nos fartarmos de pão.
7Our fathers sinned, and are no more; We have borne their iniquities.
7Nossos pais pecaram, e já não existem; e nós levamos as suas iniqüidades.
8Servants rule over us: There is none to deliver us out of their hand.
8Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
9We get our bread at the peril of our lives, Because of the sword of the wilderness.
9Com perigo de nossas vidas obtemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10Our skin is black like an oven, Because of the burning heat of famine.
10Nossa pele está abraseada como um forno, por causa do ardor da fome.
11They ravished the women in Zion, The virgins in the cities of Judah.
11Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.
12Princes were hanged up by their hand: The faces of elders were not honored.
12Príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos anciãos não foram respeitadas.
13The young men bare the mill; The children stumbled under the wood.
13Mancebos levaram a mó; meninos tropeçaram sob fardos de lenha.
14The elders have ceased from the gate, The young men from their music.
14Os velhos já não se assentam nas portas, os mancebos já não cantam.
15The joy of our heart is ceased; Our dance is turned into mourning.
15Cessou o gozo de nosso coração; converteu-se em lamentação a nossa dança.
16The crown is fallen from our head: Woe to us! for we have sinned.
16Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós. porque pecamos.
17For this our heart is faint; For these things our eyes are dim;
17Portanto desmaiou o nosso coração; por isso se escureceram os nossos olhos.
18For the mountain of Zion, which is desolate: The foxes walk on it.
18Pelo monte de Sião, que está assolado, andam os chacais.
19You, Yahweh, remain forever; Your throne is from generation to generation.
19Tu, Senhor, permaneces eternamente; e o teu trono subsiste de geração em geração.
20Why do you forget us forever, And forsake us so long time?
20Por que te esquecerias de nós para sempre, por que nos desampararias por tanto tempo?
21Turn us to yourself, Yahweh, and we shall be turned. Renew our days as of old.
21Converte-nos a ti, Senhor, e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes;
22But you have utterly rejected us; You are very angry against us.
22se é que não nos tens de todo rejeitado, se é que não estás sobremaneira irado contra nos.