1God of my praise, don’t remain silent,
1Ó Deus do meu louvor, não te cales;
2for they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me. They have spoken to me with a lying tongue.
2pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta se abrem contra mim; falam contra mim com uma língua mentirosa.
3They have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause.
3Eles me cercam com palavras de ódio, e pelejam contra mim sem causa.
4In return for my love, they are my adversaries; but I am in prayer.
4Em paga do meu amor são meus adversários; mas eu me dedico � oração.
5They have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
5Retribuem-me o mal pelo bem, e o ódio pelo amor.
6Set a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand.
6Põe sobre ele um ímpio, e esteja � sua direita um acusador.
7When he is judged, let him come forth guilty. Let his prayer be turned into sin.
7Quando ele for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração!
8Let his days be few. Let another take his office.
8Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício!
9Let his children be fatherless, and his wife a widow.
9Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua mulher!
10Let his children be wandering beggars. Let them be sought from their ruins.
10Andem errantes os seus filhos, e mendiguem; esmolem longe das suas habitações assoladas.
11Let the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labor.
11O credor lance mão de tudo quanto ele tenha, e despojem-no os estranhos do fruto do seu trabalho!
12Let there be no one to extend kindness to him, neither let there be anyone to have pity on his fatherless children.
12Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem tenha pena dos seus órfãos!
13Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
13Seja extirpada a sua posteridade; o seu nome seja apagado na geração seguinte!
14Let the iniquity of his fathers be remembered by Yahweh. Don’t let the sin of his mother be blotted out.
14Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais; e não se apague o pecado de sua mãe!
15Let them be before Yahweh continually, that he may cut off their memory from the earth;
15Antes estejam sempre perante o Senhor, para que ele faça desaparecer da terra a memória deles!
16because he didn’t remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, the broken in heart, to kill them.
16Porquanto não se lembrou de usar de benignidade; antes perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
17Yes, he loved cursing, and it came to him. He didn’t delight in blessing, and it was far from him.
17Visto que amou a maldição, que ela lhe sobrevenha! Como não desejou a bênção, que ela se afaste dele!
18He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones.
18Assim como se vestiu de maldição como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite!
19Let it be to him as the clothing with which he covers himself, for the belt that is always around him.
19Seja para ele como o vestido com que ele se cobre, e como o cinto com que sempre anda cingido!
20This is the reward of my adversaries from Yahweh, of those who speak evil against my soul.
20Seja este, da parte do Senhor, o galardão dos meus adversários, e dos que falam mal contra mim!
21But deal with me, Yahweh the Lord, The word translated “Lord” is “Adonai.” for your name’s sake, because your loving kindness is good, deliver me;
21Mas tu, ó Deus, meu Senhor age em meu favor por amor do teu nome; pois que é boa a tua benignidade, livra-me;
22for I am poor and needy. My heart is wounded within me.
22pois sou pobre e necessitado, e dentro de mim está ferido o meu coração.
23I fade away like an evening shadow. I am shaken off like a locust.
23Eis que me vou como a sombra que declina; sou arrebatado como o gafanhoto.
24My knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.
24Os meus joelhos estão enfraquecidos pelo jejum, e a minha carne perde a sua gordura.
25I have also become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
25Eu sou para eles objeto de opróbrio; ao me verem, meneiam a cabeça.
26Help me, Yahweh, my God. Save me according to your loving kindness;
26Ajuda-me, Senhor, Deus meu; salva-me segundo a tua benignidade.
27that they may know that this is your hand; that you, Yahweh, have done it.
27Saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28They may curse, but you bless. When they arise, they will be shamed, but your servant shall rejoice.
28Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; fiquem confundidos os meus adversários; mas alegre-se o teu servo!
29Let my adversaries be clothed with dishonor. Let them cover themselves with their own shame as with a robe.
29Vistam-se de ignomínia os meus acusadores, e cubram-se da sua própria vergonha como dum manto!
30I will give great thanks to Yahweh with my mouth. Yes, I will praise him among the multitude.
30Muitas graças darei ao Senhor com a minha boca;
31For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.
31Pois ele se coloca � direita do poder, para o salvar dos que o condenam.