World English Bible

Russian 1876

1 Chronicles

11

1Then all Israel gathered themselves to David to Hebron, saying, “Behold, we are your bone and your flesh.
1И собрались все Израильтяне к Давиду в Хеврон и сказали: вот, мы кость твоя и плоть твоя;
2In times past, even when Saul was king, it was you who led out and brought in Israel. Yahweh your God said to you, ‘You shall be shepherd of my people Israel, and you shall be prince over my people Israel.’”
2и вчера, и третьего дня, когда еще Саул был царем, ты выводил и вводил Израиля, и Господь Бог твой сказал тебе: „ты будешь пасти народ Мой, Израиля и ты будешь вождем народа Моего Израиля".
3So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before Yahweh; and they anointed David king over Israel, according to the word of Yahweh by Samuel.
3И пришли все старейшины Израилевы к царю в Хеврон, и заключил с нимиДавид завет в Хевроне пред лицем Господним; и они помазали Давида в царя над Израилем, по слову Господню, чрез Самуила.
4David and all Israel went to Jerusalem (the same is Jebus); and the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.
4И пошел Давид и весь Израиль к Иерусалиму, то есть к Иевусу. А там были Иевусеи, жители той земли.
5The inhabitants of Jebus said to David, “You shall not come in here.” Nevertheless David took the stronghold of Zion. The same is the city of David.
5И сказали жители Иевуса Давиду: не войдешь сюда. Но Давид взял крепость Сион; это город Давидов.
6David said, “Whoever strikes the Jebusites first shall be chief and captain.” Joab the son of Zeruiah went up first, and was made chief.
6И сказал Давид: кто прежде всех поразит Иевусеев, тот будет главоюи военачальником. И взошел прежде всех Иоав, сын Саруи, и сделался главою.
7David lived in the stronghold; therefore they called it the city of David.
7Давид жил в той крепости, потому и называли ее городом Давидовым.
8He built the city all around, from Millo even around; and Joab repaired the rest of the city.
8И он обстроил город кругом, начиная от Милло, всю окружность, а Иоав возобновил остальные части города.
9David grew greater and greater; for Yahweh of Armies was with him.
9И преуспевал Давид, и возвышался более и более, и Господь Саваоф был с ним.
10Now these are the chief of the mighty men whom David had, who showed themselves strong with him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the word of Yahweh concerning Israel.
10Вот главные из сильных у Давида, которые крепко подвизались с ним в царстве его, вместе со всем Израилем, чтобы воцарить его, по слову Господню, над Израилем,
11This is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of a Hachmonite, the chief of the thirty; he lifted up his spear against three hundred and killed them at one time.
11и вот число храбрых, которые были у Давида: Иесваал, сын Ахамани, главный из тридцати. Он поднял копье свое на триста человек и поразил их в один раз.
12After him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.
12По нем Елеазар, сын Додо Ахохиянина, из трех храбрых:
13He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where there was a plot of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
13он был с Давидом в Фасдамиме, куда Филистимляне собрались на войну. Там часть поля была засеяна ячменем, и народ побежал от Филистимлян;
14They stood in the midst of the plot, and defended it, and killed the Philistines; and Yahweh saved them by a great victory.
14но они стали среди поля, сберегли его и поразили Филистимлян. И даровал Господь спасение великое!
15Three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the army of the Philistines were encamped in the valley of Rephaim.
15Трое сих главных из тридцати вождей взошли на скалу к Давиду, в пещеру Одоллам, когда стан Филистимлян был расположен в долине Рефаимов.
16David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
16Давид тогда был в укрепленном месте, а охранное войскоФилистимлян было тогда в Вифлееме.
17David longed, and said, “Oh that one would give me water to drink of the well of Bethlehem, which is by the gate!”
17И сильно захотелось пить Давиду, и он сказал:кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот?
18The three broke through the army of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink of it, but poured it out to Yahweh,
18Тогда эти трое пробились сквозь стан Филистимскийи почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и взяли, и принесли Давиду. Но Давид не захотел пить ее и вылил ее во славу Господа,
19and said, “My God forbid it me, that I should do this! Shall I drink the blood of these men who have put their lives in jeopardy?” For they risked their lives to bring it. Therefore he would not drink it. The three mighty men did these things.
19и сказал: сохрани меня Господь, чтоб я сделал это! Стану ли я пить кровь мужей сих, полагавших души свои! Ибо с опасностью собственной жизни они принесли воду . И не захотел пить ее. Вот что сделали трое этиххрабрых.
20Abishai, the brother of Joab, he was chief of the three; for he lifted up his spear against three hundred and killed them, and had a name among the three.
20И Авесса, брат Иоава, был главным из трех: он убил копьем своим триста человек, и был в славе у тех троих.
21Of the three, he was more honorable than the two, and was made their captain: however he didn’t attain to the three.
21Из трех он был знатнейшим и был начальником; но с теми тремя не равнялся.
22Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, he killed the two sons of Ariel of Moab: he went down also and killed a lion in the midst of a pit in time of snow.
22Ванея, сын Иодая, мужа храброго, великий по делам, из Кавцеила:он поразил двух Ариилов Моавитских; он же сошел и убил льва во рве, в снежное время;
23He killed an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian’s hand was a spear like a weaver’s beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and killed him with his own spear.
23он же убил Египтянина, человека ростом в пять локтей: в рукеЕгиптянина было копье, как навой у ткачей, а он подошел к нему с палкою и, вырвав копье из руки Египтянина, убил его его же копьем:
24Benaiah the son of Jehoiada did these things, and had a name among the three mighty men.
24вот что сделал Ванея, сын Иодая. И он был в славе у тех троих храбрых;
25Behold, he was more honorable than the thirty, but he didn’t attain to the three: and David set him over his guard.
25он был знатнее тридцати, но с тремя не равнялся, и Давид поставил его ближайшим исполнителем своих приказаний.
26Also the mighty men of the armies: Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
26А главные из воинов: Асаил, брат Иоава; Елханан, сын Додо, изВифлеема;
27Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
27Шамма Гародитянин; Херец Пелонитянин;
28Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
28Ира, сын Икеша, Фекоитянин; Евиезер Анафофянин;
29Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
29Сивхай Хушатянин; Илай Ахохиянин;
30Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
30Магарай Нетофафянин; Хелед, сын Вааны, Нетофафянин;
31Ithai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
31Иттай, сын Рибая, из Гивы Вениаминовой; Ванея Пирафонянин;
32Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
32Хурай из Нагале-Гааша; Авиел из Аравы;
33Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
33Азмавеф Бахарумиянин; Елияхба Шаалбонянин.
34the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shagee the Hararite,
34Сыновья Гашема Гизонитянина: Ионафан, сын Шаге, Гараритянин;
35Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
35Ахиам, сын Сахара, Гараритянин; Елифал, сын Уры;
36Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
36Хефер из Махеры; Ахиа Пелонитянин;
37Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
37Хецрой Кармилитянин; Наарай, сын Езбая;
38Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,
38Иоиль, брат Нафана; Мивхар, сын Гагрия;
39Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armor bearer of Joab the son of Zeruiah,
39Целек Аммонитянин; Нахарай Берофянин, оруженосец Иоава, сына Саруи;
40Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
40Ира Ифриянин; Гареб Ифриянин;
41Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
41Урия Хеттеянин; Завад, сын Ахлая;
42Adina the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and thirty with him,
42Адина, сын Шизы, Рувимлянин, глава Рувимлян, и у него было тридцать;
43Hanan the son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite,
43Ханан, сын Маахи; Иосафат Мифниянин;
44Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
44Уззия Аштерофянин; Шама и Иеиел, сыновья Хофама Ароерянина;
45Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
45Иедиаел, сын Шимрия, и Иоха, брат его, Фициянин;
46Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
46Елиел из Махавима, и Иеривай и Иошавия, сыновья Елнаама, и Ифма Моавитянин;
47Eliel, and Obed, and Jaasiel the Mezobaite.
47Елиел, Овед и Иасиел из Мецоваи.