1Now these are the children of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
1Вот сыны страны из пленников переселения, которых Навуходоносор, царь Вавилонский,отвел в Вавилон, возвратившиеся в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, –
2who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
2пришедшие с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Сараием, Реелаем, Мардохеем, Билшаном, Мисфаром, Бигваем, Рехумом, Вааном. Число людей народа Израилева:
3The children of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
3сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два;
4The children of Shephatiah, three hundred seventy-two.
4сыновей Сафатии триста семьдесят два;
5The children of Arah, seven hundred seventy-five.
5сыновей Араха семьсот семьдесят пять;
6The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
6сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот двенадцать;
7The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
7сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
8The children of Zattu, nine hundred forty-five.
8сыновей Заттуя девятьсот сорок пять;
9The children of Zaccai, seven hundred sixty.
9сыновей Закхая семьсот шестьдесят;
10The children of Bani, six hundred forty-two.
10сыновей Вания шестьсот сорок два;
11The children of Bebai, six hundred twenty-three.
11сыновей Бебая шестьсот двадцать три;
12The children of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
12сыновей Азгада тысяча двести двадцать два;
13The children of Adonikam, six hundred sixty-six.
13сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят шесть;
14The children of Bigvai, two thousand fifty-six.
14сыновей Бигвая две тысячи пятьдесят шесть;
15The children of Adin, four hundred fifty-four.
15сыновей Адина четыреста пятьдесят четыре;
16The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
16сыновей Атера, из дома Езекии, девяносто восемь;
17The children of Bezai, three hundred twenty-three.
17сыновей Бецая триста двадцать три;
18The children of Jorah, one hundred twelve.
18сыновей Иоры сто двенадцать;
19The children of Hashum, two hundred twenty-three.
19сыновей Хашума двести двадцать три;
20The children of Gibbar, ninety-five.
20сыновей Гиббара девяносто пять;
21The children of Bethlehem, one hundred twenty-three.
21уроженцев Вифлеема сто двадцать три;
22The men of Netophah, fifty-six.
22жителей Нетофы пятьдесят шесть;
23The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
23жителей Анафофа сто двадцать восемь;
24The children of Azmaveth, forty-two.
24уроженцев Азмавефа сорок два;
25The children of Kiriath Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
25уроженцев Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три;
26The children of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
26уроженцев Рамы и Гевы шестьсот двадцать один;
27The men of Michmas, one hundred twenty-two.
27жителей Михмаса сто двадцать два;
28The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
28жителей Вефиля и Гая двести двадцать три;
29The children of Nebo, fifty-two.
29уроженцев Нево пятьдесят два;
30The children of Magbish, one hundred fifty-six.
30уроженцев Магбиша сто пятьдесят шесть;
31The children of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
31сыновей другого Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
32The children of Harim, three hundred twenty.
32сыновей Харима триста двадцать;
33The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
33уроженцев Лидды, Хадида и Оно семьсот двадцать пять;
34The children of Jericho, three hundred forty-five.
34уроженцев Иерихона триста сорок пять;
35The children of Senaah, three thousand six hundred thirty.
35уроженцев Сенаи три тысячи шестьсот тридцать.
36The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
36Священников: сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три;
37The children of Immer, one thousand fifty-two.
37сыновей Иммера тысяча пятьдесят два;
38The children of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
38сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь;
39The children of Harim, one thousand seventeen.
39сыновей Харима тысяча семнадцать.
40The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
40Левитов: сыновей Иисуса и Кадмиила, из сыновей Годавии, семьдесят четыре;
41The singers: the children of Asaph, one hundred twenty-eight.
41певцов: сыновей Асафа сто двадцать восемь;
42The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
42сыновей привратников: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая, – всего сто тридцать девять.
43The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
43Нефинеев: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
44the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
44сыновья Кероса, сыновья Сиаги, сыновья Фадона,
45the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
45сыновья Лебаны, сыновья Хагабы, сыновья Аккува,
46the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
46сыновья Хагава, сыновья Шамлая, сыновья Ханана,
47the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
47сыновья Гиддела, сыновья Гахара, сыновья Реаии,
48the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
48сыновья Рецина, сыновья Некоды, сыновья Газзама,
49the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
49сыновья Уззы, сыновья Пасеаха, сыновья Бесая,
50the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,
50сыновья Асны, сыновья Меунима, сыновья Нефисима,
51the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
51сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
52the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
52сыновья Бацлуфа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
53the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
53сыновья Баркоса, сыновья Сисры, сыновья Фамаха,
54the children of Neziah, the children of Hatipha.
54сыновья Нециаха, сыновья Хатифы;
55The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,
55сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Гассоферефа, сыновья Феруды,
56the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
56сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
57the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Ami.
57сыновья Сефатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццебайима, сыновья Амия, –
58All the Nethinim, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety-two.
58всего – нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
59These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show their fathers’ houses, and their seed, whether they were of Israel:
59И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херуб-Аддан-Иммера, которые не могли показать о поколении своем и о племени своем – от Израиля ли они:
60the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty-two.
60сыновья Делайи, сыновья Товии, сыновья Некоды, шестьсот пятьдесят два.
61Of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
61И из сыновей священнических: сыновья Хабайи, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться именем их.
62These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
62Они искали своей записи родословной, и не нашлось ее, а потому исключены из священства.
63The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and with Thummim.
63И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
64The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
64Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек ,
65besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred singing men and singing women.
65кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести.
66Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
66Коней у них семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорокпять;
67their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
67верблюдов у них четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
68Some of the heads of fathers’ households, when they came to the house of Yahweh which is in Jerusalem, offered willingly for God’s house to set it up in its place:
68Из глав поколений некоторые , придя к дому Господню, что в Иерусалиме, доброхотно жертвовали на дом Божий, чтобы восстановить его на основании его.
69they gave after their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand minas of silver, and one hundred priests’ garments.
69По достатку своему, они дали в сокровищницу на производство работ шестьдесятодну тысячу драхм золота и пять тысяч мин серебра и сто священнических одежд.
70So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.
70И стали жить священники и левиты, и народ и певцы, и привратники и нефинеи в городах своих, и весь Израиль в городах своих.