World English Bible

Russian 1876

Genesis

15

1After these things the word of Yahweh came to Abram in a vision, saying, “Don’t be afraid, Abram. I am your shield, your exceedingly great reward.”
1После сих происшествий было слово Господа к Авраму в видении, исказано: не бойся, Аврам; Я твой щит; награда твоя весьма велика.
2Abram said, “Lord Yahweh, what will you give me, since I go childless, and he who will inherit my estate is Eliezer of Damascus?”
2Аврам сказал: Владыка Господи! что Ты дашь мне? я остаюсь бездетным; распорядитель в доме моем этот Елиезер из Дамаска.
3Abram said, “Behold, to me you have given no seed: and, behold, one born in my house is my heir.”
3И сказал Аврам: вот, Ты не дал мне потомства, и вот, домочадец мой наследник мой.
4Behold, the word of Yahweh came to him, saying, “This man will not be your heir, but he who will come out of your own body will be your heir.”
4И было слово Господа к нему, и сказано: не будет он твоим наследником, но тот, кто произойдет из чресл твоих, будет твоим наследником.
5Yahweh brought him outside, and said, “Look now toward the sky, and count the stars, if you are able to count them.” He said to Abram, “So shall your seed be.”
5И вывел его вон и сказал: посмотри на небо и сосчитай звезды, если ты можешь счесть их. И сказал ему: столько будет у тебяпотомков.
6He believed in Yahweh; and he reckoned it to him for righteousness.
6Аврам поверил Господу, и Он вменил ему это в праведность.
7He said to him, “I am Yahweh who brought you out of Ur of the Chaldees, to give you this land to inherit it.”
7И сказал ему: Я Господь, Который вывел тебя из Ура Халдейского, чтобы дать тебе землю сию во владение.
8He said, “Lord Yahweh, how will I know that I will inherit it?”
8Он сказал: Владыка Господи! по чему мне узнать, что я буду владеть ею?
9He said to him, “Bring me a heifer three years old, a female goat three years old, a ram three years old, a turtledove, and a young pigeon.”
9Господь сказал ему: возьми Мне трехлетнюю телицу, трехлетнюю козу, трехлетнего овна, горлицу и молодого голубя.
10He brought him all of these, and divided them in the middle, and laid each half opposite the other; but he didn’t divide the birds.
10Он взял всех их, рассек их пополам и положил одну часть против другой; только птиц не рассек.
11The birds of prey came down on the carcasses, and Abram drove them away.
11И налетели на трупы хищные птицы; но Аврам отгонял их.
12When the sun was going down, a deep sleep fell on Abram. Now terror and great darkness fell on him.
12При захождении солнца крепкий сон напал на Аврама, и вот, напал на него ужас и мрак великий.
13He said to Abram, “Know for sure that your seed will live as foreigners in a land that is not theirs, and will serve them. They will afflict them four hundred years.
13И сказал Господь Авраму: знай, что потомки твои будут пришельцами в земле не своей, и поработят их, и будут угнетать их четыреста лет,
14I will also judge that nation, whom they will serve. Afterward they will come out with great wealth,
14но Я произведу суд над народом, у которого они будут в порабощении; после сего они выйдут с большим имуществом,
15but you will go to your fathers in peace. You will be buried in a good old age.
15а ты отойдешь к отцам твоим в мире и будешь погребен в старости доброй;
16In the fourth generation they will come here again, for the iniquity of the Amorite is not yet full.”
16в четвертом роде возвратятся они сюда: ибо мера беззаконий Аморреев доселе еще не наполнилась.
17It came to pass that, when the sun went down, and it was dark, behold, a smoking furnace, and a flaming torch passed between these pieces.
17Когда зашло солнце и наступила тьма, вот, дым как бы из печи и пламя огня прошли между рассеченными животными .
18In that day Yahweh made a covenant with Abram, saying, “To your seed I have given this land, from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates:
18В этот день заключил Господь завет с Аврамом, сказав: потомству твоему даю Я землю сию, от реки Египетской до великой реки, реки Евфрата:
19the Kenites, the Kenizzites, the Kadmonites,
19Кенеев, Кенезеев, Кедмонеев,
20the Hittites, the Perizzites, the Rephaim,
20Хеттеев, Ферезеев, Рефаимов,
21the Amorites, the Canaanites, the Girgashites, and the Jebusites.”
21Аморреев, Хананеев, Гергесеев и Иевусеев.