World English Bible

Slovakian

1 Timothy

2

1I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and givings of thanks, be made for all men:
1Napomínam tedy, aby sa predovšetkým konaly prosby, modlitby, prímluvy a poďakovania za všetkých ľudí,
2for kings and all who are in high places; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence.
2za kráľov a za všetkých, ktorí sú vo vysokom postavení, aby sme žili pokojný a tichý život vo všetkej pobožnosti a počestnosti.
3For this is good and acceptable in the sight of God our Savior;
3Lebo to je dobré a príjemné pred naším Spasiteľom Bohom,
4who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth.
4ktorý chce, aby všetci ľudia boli spasení a prišli k poznaniu pravdy.
5For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
5Lebo je jeden Bôh, jeden aj prostredník Boha a ľudí, človek Kristus Ježiš,
6who gave himself as a ransom for all; the testimony in its own times;
6ktorý dal sám seba jako výmenné za všetkých, svedoctvo to vo svojich časoch,
7to which I was appointed a preacher and an apostle (I am telling the truth in Christ, not lying), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
7na čo som ja postavený za hlásateľa a apoštola, hovorím pravdu v Kristovi, neklamem, za učiteľa pohanov vo viere a v pravde.
8I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting.
8Chcem tedy, aby sa mužovia modlili na každom mieste a pozdvihovali sväté ruky bez hnevu a bez pochybovania.
9In the same way, that women also adorn themselves in decent clothing, with modesty and propriety; not just with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing;
9Tak iste aj ženy, v rúchu zdobnom a slušnom, ozdobovať sa so stydlivosťou a rozumnosťou, nie zápletami a zlatom alebo perlami alebo drahým rúchom,
10but (which becomes women professing godliness) with good works.
10ale to, čo sluší ženám, ktoré priznávajúc sa k Bohu sľubujú bohabojnosť, dobrými skutkami.
11Let a woman learn in quietness with all subjection.
11Žena nech sa v tichosti učí s celou poddanosťou.
12But I don’t permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.
12A žene nedovoľujem učiť ani vládnuť nad mužom, ale nech je ticho.
13For Adam was first formed, then Eve.
13Lebo Adam bol stvorený prvý, až potom Eva.
14Adam wasn’t deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience;
14Ani Adam nebol zvedený, ale žena súc zvedená dopustila sa prestúpenia.
15but she will be saved through her childbearing, if they continue in faith, love, and sanctification with sobriety.
15No, bude spasená rodením detí, ak zostanú, ony ženy, vo viere a láske a v posvätení s rozumnosťou.