1For this cause I, Paul, am the prisoner of Christ Jesus on behalf of you Gentiles,
1Pre tú príčinu ja Pavel, väzeň Krista Ježiša za vás pohanov,
2if it is so that you have heard of the administration of that grace of God which was given me toward you;
2akže ste počuli o správe milosti Božej, ktorá mi je daná cieľom vás,
3how that by revelation the mystery was made known to me, as I wrote before in few words,
3že mi v zjavení oznámil tajomstvo (jako som prv písal nakrátko,
4by which, when you read, you can perceive my understanding in the mystery of Christ;
4z čoho môžete čítajúc porozumieť môjmu rozumeniu sa v tajomstve Kristovom),
5which in other generations was not made known to the children of men, as it has now been revealed to his holy apostles and prophets in the Spirit;
5ktoré za iných pokolení nebolo oznámené ľudským synom, ako je teraz zjavené Duchom jeho svätým apoštolom a prorokom,
6that the Gentiles are fellow heirs, and fellow members of the body, and fellow partakers of his promise in Christ Jesus through the Good News,
6že sú pohania spoludedičmi a spolutelom a spoluúčastníkmi jeho zasľúbenia v Kristu Ježišovi skrze evanjelium,
7of which I was made a servant, according to the gift of that grace of God which was given me according to the working of his power.
7ktorého som sa stal služobníkom podľa daru milosti Božej, ktorá mi je daná podľa pôsobenia jeho moci.
8To me, the very least of all saints, was this grace given, to preach to the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
8Mne najmenšiemu od všetkých svätých je daná tá milosť zvestovať pohanom nevystihnuteľné bohatstvo Kristovo
9and to make all men see what is the administration TR reads “fellowship” instead of “administration” of the mystery which for ages has been hidden in God, who created all things through Jesus Christ;
9a osvietiť všetkých, čo a jaká je to správa tajomstva, skrytého od vekov v Bohu, ktorý stvoril všetko skrze Ježiša Krista,
10to the intent that now through the assembly the manifold wisdom of God might be made known to the principalities and the powers in the heavenly places,
10aby bola teraz skrze cirkev oznámená kniežatstvám a mocnostiam v ponebeských oblastiach prerozmanitá múdrosť Božia
11according to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord;
11podľa preduloženia vekov, ktoré to preduloženie určil v Kristu Ježišovi, našom Pánovi,
12in whom we have boldness and access in confidence through our faith in him.
12v ktorom máme smelosť a prístup v dôvere skrze jeho vieru.
13Therefore I ask that you may not lose heart at my troubles for you, which are your glory.
13Preto prosím, žeby ste neustávali v mojich súženiach za vás, čo je vašou slávou.
14For this cause, I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
14Pre tú príčinu skláňam svoje kolená pred Otcom nášho Pána Ježiša Krista,
15from whom every family in heaven and on earth is named,
15z ktorého má každý rod na nebesiach i na zemi svoje meno,
16that he would grant you, according to the riches of his glory, that you may be strengthened with power through his Spirit in the inward man;
16žeby vám ráčil dať podľa bohatstva svojej slávy, skrze svojho Ducha, mocou zosilnieť na vnútornom človekovi,
17that Christ may dwell in your hearts through faith; to the end that you, being rooted and grounded in love,
17aby Kristus skrze vieru prebýval vo vašich srdciach,
18may be strengthened to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,
18aby ste zakorenený v láske, a pevne založení, dokonale vládali pochopiť so všetkými svätými, jaká je to šírka a dĺžka, hĺbka a výška,
19and to know Christ’s love which surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God.
19a poznať lásku Kristovu, ktorá prevyšuje rozum, aby ste boli naplnení vo všetku plnosť Božiu.
20Now to him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us,
20A tomu, ktorý môže učiniť nad všetko, nesmierne viac než prosíme alebo rozumieme, podľa moci ktorá pôsobí v nás,
21to him be the glory in the assembly and in Christ Jesus to all generations forever and ever. Amen.
21tomu sláva v cirkvi v Kristu Ježišovi po všetky pokolenia veku vekov. Ameň.