1Yahweh spoke to Moses, saying,
1A Hospodin hovoril Mojžišovi a riekol:
2“Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering.
2Hovor synom Izraelovým, aby mi vybrali obeť pozdvihnutia. Od každého človeka, ktorého srdce učiní ochotného, prijmete moju obeť pozdvihnutia.
3This is the offering which you shall take from them: gold, silver, brass,
3A toto je tá obeť pozdvihnutia, ktorú vyberiete od nich: zlato, striebro a meď,
4blue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair,
4hyacintovomodrý postav, purpur, červec, dvakrát farbený, kment a koziu srsť
5rams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
5i baranie kožky farbené na červeno, i jazvečie kožky a šittímové drevo;
6oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
6olej na svetlo, voňavé veci na olej na pomazávanie a voňavé koreniny na kadivo;
7onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
7onychínové kamene a iné kamene na osádzanie do efoda a náprsníka.
8Let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
8A spravia mi svätyňu, aby som býval prostred nich.
9According to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all of its furniture, even so you shall make it.
9Podľa všetkého toho, čo ti ukážem, podobu Božieho príbytku a podobu všetkého jeho náradia, tak učiníte všetko.
10“They shall make an ark of acacia wood. Its length shall be two and a half cubits, its breadth a cubit and a half, and a cubit and a half its height.
10A spravia truhlu zo šittímového dreva, ktorá bude dva a pol lakťa dlhá, jeden a pol lakťa bude široká a jeden a pol lakťa bude vysoká.
11You shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and outside, and you shall make a gold molding around it.
11Pokryješ ju čistým zlatom, zvnútra i zvonku ju pokryješ a spravíš na nej zlatý veniec dookola.
12You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four feet. Two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
12A uleješ jej štyri zlaté obrúčky, ktoré dáš na jej štyri uhly, dve obrúčky na jej jednu stranu a dve obrúčky na jej druhú stranu.
13You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
13A spravíš sochory zo šittímového dreva a pokryješ ich zlatom.
14You shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.
14A sochory vovlečieš do obrúček na bokoch truhly nosiť na nich truhlu.
15The poles shall be in the rings of the ark. They shall not be taken from it.
15Sochory budú stále v obrúčkach truhly; neuhnú od nej.
16You shall put the testimony which I shall give you into the ark.
16A dáš do truhly svedoctvo, ktoré ti dám.
17You shall make a mercy seat of pure gold. Two and a half cubits shall be its length, and a cubit and a half its breadth.
17A spravíš pokrývku čiže zľutovnicu z čistého zlata. Dva a pol lakťa bude dlhá a lakeť a pol bude široká.
18You shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.
18A spravíš dvoch cherubov zo zlata, z kujného zlata ich spravíš, z oboch koncov pokrývky.
19Make one cherub at the one end, and one cherub at the other end. You shall make the cherubim on its two ends of one piece with the mercy seat.
19A sprav jedného cheruba z jedného konca a druhého cheruba z druhého konca; z pokrývky, vedno z nej, spravíte cherubov, na jej oboch koncoch.
20The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.
20A cherubi budú mať roztiahnuté krýdla svrchu zakrývajúc svojimi krýdlami pokrývku, a svoje tvári budú mať obrátené jeden k druhému. Na pokrývku budú obrátené tvári cherubov.
21You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony that I will give you.
21A dáš pokrývku na truhlu svrchu a do truhly dáš svedoctvo, ktoré ti dám.
22There I will meet with you, and I will tell you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the testimony, all that I command you for the children of Israel.
22A tam budem prichádzať k tebe a budem hovoriť s tebou zponad pokrývky, zpomedzi obidvoch cherubov, ktorí budú nad truhlou svedoctva, o všetkom, čo ti rozkážem, dotyčne synov Izraelových.
23“You shall make a table of acacia wood. Two cubits shall be its length, and a cubit its breadth, and one and a half cubits its height.
23A spravíš stôl zo šittímového dreva; dva lakte bude dlhý, lakeť široký a jeden a pol lakťa vysoký.
24You shall overlay it with pure gold, and make a gold molding around it.
24A pokryješ ho čistým zlatom a spravíš mu zlatý veniec dookola.
25You shall make a rim of a handbreadth around it. You shall make a golden molding on its rim around it.
25A taktiež mu spravíš obrubu z doštice, širokej na dlaň, dookola, a spravíš jeho obrube zlatý veniec dookola.
26You shall make four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that are on its four feet.
26A spravíš mu štyri zlaté obrúčky a obrúčky dáš na štyri uhly, ktoré sú pri jeho štyroch nohách.
27the rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.
27Obrúčky budú tesne pri obrube a budú za ložiská pre sochory na nosenie stola.
28You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
28A spravíš sochory zo šittímového dreva a pokryješ ich zlatom, a stôl sa bude nosiť na nich.
29You shall make its dishes, its spoons, its ladles, and its bowls to pour out offerings with. You shall make them of pure gold.
29A spravíš jeho misy, jeho lyžice, jeho čaše a jeho konvice, ktorými sa bude lievať liata obeť; spravíš ich z čistého zlata.
30You shall set bread of the presence on the table before me always.
30A na stôl dáš chlieb tvári Božej, aby bol predo mnou ustavične.
31“You shall make a lampstand of pure gold. Of hammered work shall the lampstand be made, even its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers, shall be of one piece with it.
31Spravíš aj svietnik z čistého zlata, z kujného zlata sa spraví svietnik, jeho bedro i jeho driek, jeho kalíšky, jeho makovice a jeho kvety budú z neho.
32There shall be six branches going out of its sides: three branches of the lampstand out of its one side, and three branches of the lampstand out of its other side;
32Šesť ramien bude vychádzať z jeho bokov, tri ramená svietnika z jeho jedného boku a tri ramená svietnika z jeho druhého boku.
33three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower, so for the six branches going out of the lampstand;
33Tri kalíšky mandlovej podoby na jednom rameni, makovička a kvet a tri kalíšky mandlovej podoby na druhom rameni, makovička a kvet; tak sa spraví všetkým šiestim ramenám, vychádzajúcim zo svietnika.
34and in the lampstand four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
34A na samom svietniku tiež budú štyri kalichy mandlovej podoby, jeho makovice a jeho kvety.
35and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lampstand.
35Makovica bude pod dvoma ramenami z neho a makovica pod druhými dvoma ramenami z neho a makovica pod tretími ramenami z neho. Tak bude všetkým šiestim ramenám, vychádzajúcim zo svietnika.
36Their buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.
36Ich makovice aj ich ramená budú z neho. Celý bude z jedného kusa kujného zlata čistého.
37You shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.
37A spravíš jeho lampy, sedem, a kňaz bude zapaľovať jeho lampy a bude svietiť do popredia predeň.
38Its snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.
38I jeho štipce na čistenie i jeho dusítka budú z čistého zlata.
39It shall be made of a talent of pure gold, with all these accessories.
39Z centa čistého zlata ho spravia so všetkými tými nádobami.
40See that you make them after their pattern, which has been shown to you on the mountain.
40A hľaď, aby si spravil veci podľa ich podoby, ktorá ti bola ukázaná na vrchu.