World English Bible

Slovakian

Genesis

7

1Yahweh said to Noah, “Come with all of your household into the ship, for I have seen your righteousness before me in this generation.
1Potom riekol Hospodin Noachovi: Vojdi do korábu ty i celý tvoj dom, lebo teba som videl spravedlivého pred sebou v tomto pokolení.
2You shall take seven pairs of every clean animal with you, the male and his female. Of the animals that are not clean, take two, the male and his female.
2Zo všetkých hoviad čistých si vezmeš po sedmoro, vše samca i jeho samicu, ale z hoviad, ktoré nie sú čisté, vezmeš po dvoje, samca i jeho samicu,
3Also of the birds of the sky, seven and seven, male and female, to keep seed alive on the surface of all the earth.
3tiež i z nebeského vtáctva po sedmoro, samca i samicu, aby bolo živé zachované semä na tvári celej zeme.
4In seven days, I will cause it to rain on the earth for forty days and forty nights. Every living thing that I have made, I will destroy from the surface of the ground.”
4Lebo ešte pominie sedem dní, a dám pršať na zem štyridsať dní a štyridsať nocí a zahladím s tvári zeme každú bytosť, ktorú som učinil.
5Noah did everything that Yahweh commanded him.
5Vtedy učinil Noach všetko tak, ako mu to prikázal Hospodin.
6Noah was six hundred years old when the flood of waters came on the earth.
6A Noach mal šesťsto rokov vtedy, keď prišla potopa, voda na zem.
7Noah went into the ship with his sons, his wife, and his sons’ wives, because of the waters of the flood.
7A tak vošiel Noach i jeho synovia i jeho žena i ženy jeho synov s ním do korábu pred vodami potopy.
8Clean animals, animals that are not clean, birds, and everything that creeps on the ground
8Z čistých hoviad i z hoviad, ktoré nie sú čisté, i z vtáctva i zo všetkého, čo sa plazí na zemi,
9went by pairs to Noah into the ship, male and female, as God commanded Noah.
9po dvoje vošly k Noachovi do korábu, vše samec a samica tak, ako Bôh prikázal Noachovi.
10It happened after the seven days, that the waters of the flood came on the earth.
10Potom stalo sa po siedmich dňoch, že prišly vody potopy na zem.
11In the six hundredth year of Noah’s life, in the second month, on the seventeenth day of the month, on the same day all the fountains of the great deep were burst open, and the sky’s windows were opened.
11V roku šesťsto života Noachovho, druhého mesiaca, sedemnásteho dňa toho mesiaca, toho dňa sa roztrhly všetky žriedla velikej priepasti, a otvorily sa prieduchy nebies.
12The rain was on the earth forty days and forty nights.
12A bol príval na zemi štyridsať dní a štyridsať nocí.
13In the same day Noah, and Shem, Ham, and Japheth, the sons of Noah, and Noah’s wife, and the three wives of his sons with them, entered into the ship;
13Práve toho dňa vošiel Noach, Sem, Cham a Jafet, synovia Noachovi, i žena Noachova i tri ženy jeho synov s nimi do korábu,
14they, and every animal after its kind, all the livestock after their kind, every creeping thing that creeps on the earth after its kind, and every bird after its kind, every bird of every sort.
14oni i každé zviera podľa svojho druhu i každé hovädo podľa svojho druhu i každý plaz, ktorý sa plazí na zemi, podľa svojho druhu i každý vták podľa svojho druhu, všetko, čo je vták, všetko okrýdlené.
15They went to Noah into the ship, by pairs of all flesh with the breath of life in them.
15A vošli k Noachovi do korábu, dve a dve z každého tela, v ktorom je duch života.
16Those who went in, went in male and female of all flesh, as God commanded him; and Yahweh shut him in.
16A tie, ktoré vošly, vošly samec a samica z každého tela tak, ako mu bol prikázal Bôh. A Hospodin zavrel za ním.
17The flood was forty days on the earth. The waters increased, and lifted up the ship, and it was lifted up above the earth.
17A keď bola potopa štyridsať dní na zemi, vtedy rozmnožily sa vody a zodvihly koráb, a vzniesol sa hore od zeme.
18The waters prevailed, and increased greatly on the earth; and the ship floated on the surface of the waters.
18A vody zmocnely a veľmi sa rozmnožily na zemi, a koráb sa niesol na vodách.
19The waters prevailed exceedingly on the earth. All the high mountains that were under the whole sky were covered.
19A vody náramne zmohutnely na zemi, a pokryly sa všetky, i tie najvyššie vrchy, ktoré boly pod celým nebom;
20The waters prevailed fifteen cubits upward, and the mountains were covered.
20pätnásť lakťov vozvýš zmohutnely vody a pokryly vrchy.
21All flesh died that moved on the earth, including birds, livestock, animals, every creeping thing that creeps on the earth, and every man.
21A tak zomrelo každé telo, ktoré sa hýbe na zemi: z vtáctva, z hoviad, z poľných zvierat, zo všetkého hmyzu, ktorý sa hemží na zemi, i každý človek.
22All in whose nostrils was the breath of the spirit of life, of all that was on the dry land, died.
22Všetko, čo malo dych ducha života vo svojich nozdrách zo všetkého, čo žilo na suchu, zomrelo.
23Every living thing was destroyed that was on the surface of the ground, including man, livestock, creeping things, and birds of the sky. They were destroyed from the earth. Only Noah was left, and those who were with him in the ship.
23A tak vyhladil Bôh každú bytosť, ktorá bola na tvári zeme, od človeka až do hoväda, až do plazu a do nebeského vtáka; všetko bolo vyhladené zo zeme, a zostal iba Noach a to, čo bolo s ním v korábe.
24The waters prevailed on the earth one hundred fifty days.
24A vody mocnely na zemi sto päťdesiat dní.