1Hear the word of Yahweh, you children of Israel; for Yahweh has a charge against the inhabitants of the land: “Indeed there is no truth, nor goodness, nor knowledge of God in the land.
1Počujte slovo Hospodinovo, synovia Izraelovi, lebo Hospodin má pravotu s obyvateľmi zeme, pretože niet pravdy ani milosrdenstva ani známosti Božej v zemi.
2There is cursing, lying, murder, stealing, and committing adultery; they break boundaries, and bloodshed causes bloodshed.
2Kliatba, klamstvo, vražda, zlodejstvo a cudzoložstvo sa rozmohly a krv stíha krv.
3Therefore the land will mourn, and everyone who dwells therein will waste away. all living things in her, even the animals of the field and the birds of the sky; yes, the fish of the sea also die.
3Preto bude smútiť zem, a zomdleje každý, kto býva v nej, i s poľnou zverou i s nebeským vtáctvom, ba i morské ryby pohynú.
4“Yet let no man bring a charge, neither let any man accuse; For your people are like those who bring charges against a priest.
4Ale pri tom nech sa len nikto nepravotí, ani nech nikto nekarhá, lebo tvoj ľud je podobný tým, ktorí sa vadia s kňazom.
5You will stumble in the day, and the prophet will also stumble with you in the night; and I will destroy your mother.
5A preto klesneš toho dňa, a klesne i prorok s tebou, vnoci, a zahladím i tvoju mater.
6My people are destroyed for lack of knowledge. Because you have rejected knowledge, I will also reject you, that you may be no priest to me. Because you have forgotten your God’s law, I will also forget your children.
6Môj ľud bude vyhladený preto, že nieto známosti. Pretože si ty zavrhol známosť, zavrhnem i ja teba, aby si mi nekonal kňazskej služby, a pretože si zabudol na zákon svojho Boha, zabudnem i ja na tvojich synov.
7As they were multiplied, so they sinned against me. I will change their glory into shame.
7Čím viacej sa rozmáhali, tým viacej hrešili proti mne; premením ich slávu v potupu.
8They feed on the sin of my people, and set their heart on their iniquity.
8Obeť za hriech môjho ľudu jedia a pozdvihujú svoju dušu k ich neprávosti.
9It will be, like people, like priest; and I will punish them for their ways, and will repay them for their deeds.
9Preto bude jako ľud tak i kňaz. A navštívim na ňom jeho cesty a vrátim mu na odplatu jeho skutky.
10They will eat, and not have enough. They will play the prostitute, and will not increase; because they have abandoned giving to Yahweh.
10A tak budú jesť, ale sa nenasýtia; budú smilniť, ale sa nerozmnožia, pretože opustili Hospodina odvrátiac od neho pozor.
11Prostitution, wine, and new wine take away understanding.
11Smilstvo, víno a vínna šťava odníma rozum.
12My people consult with their wooden idol, and answer to a stick of wood. Indeed the spirit of prostitution has led them astray, and they have been unfaithful to their God.
12Môj ľud sa dopytuje svojho dreva, a jeho palica mu oznamuje, čo má robiť, lebo duch smilstva uvodí do bludu, a smilnia vytiahnuc sa zpod správy svojho Boha.
13They sacrifice on the tops of the mountains, and burn incense on the hills, under oaks and poplars and terebinths, because its shade is good. Therefore your daughters play the prostitute, and your brides commit adultery.
13Na temenách vrchov obetujú a kadia na brehoch pod dubom, pod topoľou a pod brestom, lebo je dobrá ich tôňa. Preto smilnia vaše dcéry, a vaše nevesty cudzoložia.
14I will not punish your daughters when they play the prostitute, nor your brides when they commit adultery; because the men consort with prostitutes, and they sacrifice with the shrine prostitutes; so the people without understanding will come to ruin.
14Nenavštívim neprávosti na vašich dcérach, že smilnia, ani na vašich nevestách, že cudzoložia, - lebo oni sami odchádzajú v ústranie so smilnicami a obetujú s tými, ktoré sa zasvätily nepleche. Ale ľud, ktorý nerozumie, bude porazený.
15“Though you, Israel, play the prostitute, yet don’t let Judah offend; and don’t come to Gilgal, neither go up to Beth Aven, nor swear, ‘As Yahweh lives.’
15Akže ty smilníš, Izraelu, nech sa nedopúšťa viny Júda! A nechoďte do Gilgala ani nechoďte hore do Bét-ávena, ani neprisahajte: Jako že žije Hospodin.
16For Israel has behaved extremely stubbornly, like a stubborn heifer. Then how will Yahweh feed them like a lamb in a meadow.
16Lebo Izrael je spurný jako spurná jalovica; teraz ich bude pásť Hospodin ako baránka na šírine.
17Ephraim is joined to idols. Leave him alone!
17Efraim sa pridružil modlám, nechaj ho.
18Their drink has become sour. They play the prostitute continually. Her rulers dearly love their shameful way.
18Ich nápoj je spurný, smilnia nestudate, milujú, jej štíty - vladári milujú potupu.
19The wind has wrapped her up in its wings; and they shall be disappointed because of their sacrifices.
19Vietor ho soberie (Efraima) do svojich krýdel, a budú sa hanbiť pre svoje obeti.