1The lot for the tribe of the children of Judah according to their families was to the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.
1A toto bol los pokolenia synov Júdových po ich čeľadiach. Pripadol im k hranici Edoma púšte Tsin na juh, od najďaľšieho kraja poludnieho.
2Their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looks southward;
2A hranicou na juhu im bolo: od konca Soľného mora, od jazyka, obráteného na juh.
3and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh Barnea, and passed along by Hezron, went up to Addar, and turned about to Karka;
3A tiahla sa na juh popri svahu Akrabbím a prešla do Tsin a išla hore od juhu smerom ku Kádeš-barnei a prešla do Checróna a tiahla sa hore do Addára a obchádzala Karkáhu;
4and it passed along to Azmon, went out at the brook of Egypt; and the border ended at the sea. This shall be your south border.
4odtiaľ prešla do Acmona a vyšla k Egyptskému potoku, a hranica vychádzala k moru. To vám, povedal, bude hranicou na juhu.
5The east border was the Salt Sea, even to the end of the Jordan. The border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan.
5A hranicou na východ bolo Soľné more až po dolný koniec Jordána; a hranica strany na sever bola od jazyka Soľného mora, do konca Jordána.
6The border went up to Beth Hoglah, and passed along by the north of Beth Arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben.
6A hranica išla hore do Bét-hogly a prechádzala od severa popri Bét-arábe a hranica išla hore ku kameňu Bohana, syna Rúbenovho.
7The border went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is over against the ascent of Adummim, which is on the south side of the river. The border passed along to the waters of En Shemesh, and ended at En Rogel.
7A hranica išla hore do Debíra, z údolia Áchor, a na sever bola obrátená ku Gilgalu, ktorý je naproti svahu Adummima, ktorý je od juhu doliny, a hranica prešla k vodám Én-šemeša a vychádzala ku studni Rogel.
8The border went up by the valley of the son of Hinnom to the side of the Jebusite southward (the same is Jerusalem); and the border went up to the top of the mountain that lies before the valley of Hinnom westward, which is at the farthest part of the valley of Rephaim northward.
8A zase išla hranica hore dolinou syna Hinnoma ku strane Jebuzeja od juhu, to je Jeruzalem, a hranica sa tiahla hore k temenu vrchu, ktorý je naproti doline Hinnoma k moru, na západ, ktorý je na konci údolia Refaim na sever.
9The border extended from the top of the mountain to the spring of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of Mount Ephron; and the border extended to Baalah (the same is Kiriath Jearim);
9A hranica sa tiahla od temena toho vrchu k studni vody Neftoach a vychádzala k mestám vrchu Efronovho a ďalej išla hranica do Bály, a to je Kirjat-jearím.
10and the border turned about from Baalah westward to Mount Seir, and passed along to the side of Mount Jearim on the north (the same is Chesalon), and went down to Beth Shemesh, and passed along by Timnah;
10A z Bály sa zatočila hranica k moru, smerom k vrchu Seira a prešla ku strane vrchu Jearím od severa, a to je Chesálon, a sišla do Bét-šemeša a prešla do Timny.
11and the border went out to the side of Ekron northward; and the border extended to Shikkeron, and passed along to Mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
11A hranica vyšla ku strane Ekróna, na sever, a hranica sa tiahla do Šikkeróna a prešla k vrchu Bály a vyšla do Jabneéla, a hranica vychádzala k moru.
12The west border was to the shore of the great sea. This is the border of the children of Judah according to their families.
12A západná hranica sahala po Veľké more a po jeho územie. To bola hranica synov Júdových dookola, po ich čeľadiach.
13To Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the children of Judah, according to the commandment of Yahweh to Joshua, even Kiriath Arba, named after the father of Anak (the same is Hebron).
13A Kálefovi, synovi Jefunneho, dal podiel medzi synmi Júdovými podľa rozkazu Hospodinovho, daného Jozuovi, mesto Arbeho, otca Enákovho, a to je Hebron.
14Caleb drove out the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
14A Kálef vyhnal ztade troch synov Enákových, Šešaiho, Achimána a Talmaiho, deti Enákove.
15He went up against the inhabitants of Debir: now the name of Debir before was Kiriath Sepher.
15A odtiaľ odišiel hore k obyvateľom Debíra, a meno Debíra bolo predtým Kirjat-sefer.
16Caleb said, “He who strikes Kiriath Sepher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife.”
16A Kálef povedal: Tomu, kto zbije Kirjat-sefer a zaujme ho, dám Aschu, svoju dcéru, za ženu.
17Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter as wife.
17A zaujal ho Otniel, syn Keneza, brata Kálefovho, a tak mu dal Aschu, svoju dcéru, za ženu.
18It happened, when she came, that she had him ask her father fore a field. She got off of her donkey, and Caleb said, “What do you want?”
18A stalo sa, keď prišla k nemu, že ho naviedla, aby žiadal od jej otca pole. Preto sosadla rýchle s osla, a Kálef jej povedal: Čo chceš?
19She said, “Give me a blessing. Because you have set me in the land of the South, give me also springs of water.” He gave her the upper springs and the lower springs.
19A riekla: Daj mi požehnanie; lebo si mi dal zem na juhu; nuž daj mi aj pramene vôd. A tak jej dal horné pramene i dolné pramene.
20This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
20To je dedičstvo pokolenia synov Júdových po ich čeľadiach.
21The farthest cities of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom in the South were Kabzeel, Eder, Jagur,
21A mestá od konca územia pokolenia synov Júdových popri území Edomovom na juhu boly: Kabceel, Éder a Jagúr,
22Kinah, Dimonah, Adadah,
22Kína, Dímona a Adada,
23Kedesh, Hazor, Ithnan,
23Kédeš, Chácor a Jitnán,
24Ziph, Telem, Bealoth,
24Zíf, Telem a Bealót,
25Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (the same is Hazor),
25Chácor, Chadata a Kerijót; Checron, a to je Chácor;
26Amam, Shema, Moladah,
26Amám, Šema a Moláda,
27Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,
27Chacar-gadda, Chešmon a Bét-pálet,
28Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah,
28Chacar-šual, Bér-šeba a Bizjótia,
29Baalah, Iim, Ezem,
29Bála, Ijim a Ecem,
30Eltolad, Chesil, Hormah,
30Eltólad, Chesil a Chorma,
31Ziklag, Madmannah, Sansannah,
31Ciklag, Madmanna a Sansanna,
32Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon. All the cities are twenty-nine, with their villages.
32Lebaót, Šilchim, Ajín a Rimmon; všetkých miest bolo dvadsať deväť a ich dediny.
33In the lowland, Eshtaol, Zorah, Ashnah,
33Na nížine boly Eštaol, Cára a Ašna,
34Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,
34Zánoach, Én-ganním, Tappuach a Enám,
35Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
35Jarmút, Adullam, Socho a Azéka,
36Shaaraim, Adithaim and Gederah (or Gederothaim); fourteen cities with their villages.
36Šaraim, Aditaim, Gedéra a Gederotaim, štrnásť miest a ich dediny.
37Zenan, Hadashah, Migdal Gad,
37Cenán, Chadáša a Migdalgád,
38Dilean, Mizpeh, Joktheel,
38Dilán, Micpa a Jokteel,
39Lachish, Bozkath, Eglon,
39Lachiš, Bacekat a Eglon,
40Cabbon, Lahmam, Chitlish,
40Kabon, Lachmas a Kitlíš,
41Gederoth, Beth Dagon, Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.
41Gedérot, Bét-dágon, Náma a Makkéda, šestnásť miest a ich dediny.
42Libnah, Ether, Ashan,
42Libna, Eter a Ášan,
43Iphtah, Ashnah, Nezib,
43Jiftach, Ašna a Necíb,
44Keilah, Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
44Keila, Achzib, a Maréša, deväť miest a ich dediny.
45Ekron, with its towns and its villages;
45Ekron i jeho mestečká i jeho dediny.
46from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
46Od Ekrona a smerom k moru všetky, ktoré sú po strane Ašdóda, a ich dediny;
47Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the brook of Egypt, and the great sea with its coastline.
47Ašdód, jeho mestečká i jeho dediny, Gaza, jej mestečká i jej dediny až po Egyptský potok a po Veľké more a územie.
48In the hill country, Shamir, Jattir, Socoh,
48A na vrchoch: Šamír, Jattír a Sócho,
49Dannah, Kiriath Sannah (which is Debir),
49Danna a Kirjat-sanna, ktoré je Debír,
50Anab, Eshtemoh, Anim,
50Anáb, Eštemo a Aním,
51Goshen, Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.
51Góšen, Cholon a Gilo, jedenásť miest a ich dediny.
52Arab, Dumah, Eshan,
52Arab, Dúma a Ešán,
53Janim, Beth Tappuah, Aphekah,
53Janum, Bét-tappuach a Aféka,
54Humtah, Kiriath Arba (the same is Hebron), and Zior; nine cities with their villages.
54Chumta, Mesto Arbeho, ktoré je Hebron a Cior, deväť miest a ich dediny.
55Maon, Carmel, Ziph, Jutah,
55Maon, Karmel, Zif a Juta,
56Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
56Jizreel, Jokdeam a Zánoach,
57Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.
57Kain, Gibea a Timna, desať miest a ich dediny.
58Halhul, Beth Zur, Gedor,
58Chalchul, Bét-cúr a Gedor,
59Maarath, Beth Anoth, and Eltekon; six cities with their villages.
59Márat, Bétanót, a Eltekon, šesť miest a ich dediny.
60Kiriath Baal (the same is Kiriath Jearim), and Rabbah; two cities with their villages.
60Kirjat-bál, a to je Kirjat-jearím, a Rabba, dve mestá a ich dediny.
61In the wilderness, Beth Arabah, Middin, Secacah,
61Na púšti: Bét-arába, Middín, Sehácha,
62Nibshan, the City of Salt, and En Gedi; six cities with their villages.
62Nišban, Soľné Mesto a Én-gedi, šesť miest a ich dediny.
63As for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah couldn’t drive them out; but the Jebusites live with the children of Judah at Jerusalem to this day.
63Ale Jebuzejov, obyvateľov Jeruzalema, nemohli vyhnať synovia Júdovi. A tak býva Jebuzej so synmi Júdovými v Jeruzaleme až do tohoto dňa.