World English Bible

Slovakian

Matthew

4

1Then Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.
1Vtedy bol Ježiš zavedený hore na púšť od Ducha, aby bol pokúšaný od diabla.
2When he had fasted forty days and forty nights, he was hungry afterward.
2A keď sa bol postil štyridsať dní a štyridsať nocí, napokon zlačnel.
3The tempter came and said to him, “If you are the Son of God, command that these stones become bread.”
3A pristúpiac k nemu pokušiteľ riekol mu: Ak si Syn Boží, povedz, aby sa tieto kamene staly chlebami.
4But he answered, “It is written, ‘Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds out of the mouth of God.’”
4A on odpovedajúc riekol: Je napísané: Človek nebude žiť na samom chlebe, ale na každom slove, ktoré vychádza skrze ústa Božie.
5Then the devil took him into the holy city. He set him on the pinnacle of the temple,
5Vtedy ho pojal diabol do svätého mesta a postavil ho na vrch na krýdlo chrámu
6and said to him, “If you are the Son of God, throw yourself down, for it is written, ‘He will put his angels in charge of you.’ and, ‘On their hands they will bear you up, so that you don’t dash your foot against a stone.’”
6a povedal mu: Ak si Syn Boží, hoď sa dolu, lebo veď je napísané, že svojim anjelom prikáže o tebe, a vezmú ťa na ruky, aby si neuderil svojej nohy o kameň.
7Jesus said to him, “Again, it is written, ‘You shall not test the Lord, your God.’”
7A Ježiš mu riekol: Zase je napísané: Nebudeš pokúšať Pána, svojho Boha!
8Again, the devil took him to an exceedingly high mountain, and showed him all the kingdoms of the world, and their glory.
8Opät ho pojal diabol na vrch, veľmi vysoký, a ukázal mu všetky kráľovstvá sveta a ich slávu
9He said to him, “I will give you all of these things, if you will fall down and worship me.”
9a povedal mu: Toto všetko ti dám, ak padneš a pokloníš sa mi.
10Then Jesus said to him, “Get behind me, Satan! For it is written, ‘You shall worship the Lord your God, and you shall serve him only.’”
10Vtedy mu povedal Ježiš: Odídi, satane, lebo je napísané: Pánovi, svojmu Bohu, sa budeš klaňať a jemu samému budeš svätoslúžiť!
11Then the devil left him, and behold, angels came and served him.
11Vtedy ho opustil diabol, a hľa, anjeli pristúpili a posluhovali mu.
12Now when Jesus heard that John was delivered up, he withdrew into Galilee.
12A keď počul Ježiš, že je Ján vydaný, odišiel do Galilee
13Leaving Nazareth, he came and lived in Capernaum, which is by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali,
13a opustiac Nazaret prišiel a býval v Kafarnaume, ktoré leží pri mori, v krajoch Zabulona a Neftalima,
14that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying,
14aby sa naplnilo to, čo bolo povedané skrze proroka Izaiáša, ktorý povedal:
15“The land of Zebulun and the land of Naphtali, toward the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles,
15Zem Zabulona a zem Neftalima, na ceste k moru, za Jordánom, Galilea pohanov,
16the people who sat in darkness saw a great light, to those who sat in the region and shadow of death, to them light has dawned.”
16ľud, ktorý sedel vo tme, uzrel veliké svetlo, a sediacim v krajine a v tôni smrti vzišlo svetlo.
17From that time, Jesus began to preach, and to say, “Repent! For the Kingdom of Heaven is at hand.”
17Odvtedy začal Ježiš hlásať a hovoriť: Čiňte pokánie! Lebo sa priblížilo nebeské kráľovstvo.
18Walking by the sea of Galilee, he saw two brothers: Simon, who is called Peter, and Andrew, his brother, casting a net into the sea; for they were fishermen.
18A chodiac popri Galilejskom mori videl dvoch bratov, Šimona, zvaného Petra, a Andreja, jeho brata, ktorí púšťali sieť do mora, lebo boli rybári.
19He said to them, “Come after me, and I will make you fishers for men.”
19A povedal im: Poďte za mnou, a učiním vás rybármi ľudí.
20They immediately left their nets and followed him.
20A oni hneď opustili siete a išli za ním.
21Going on from there, he saw two other brothers, James the son of Zebedee, and John his brother, in the boat with Zebedee their father, mending their nets. He called them.
21A keď pošiel odtiaľ niečo ďalej, videl iných dvoch bratov, Jakoba, syna Zebedeovho, a Jána, jeho brata, na loďke so Zebedeom, ich otcom, naprávajúcich svoje siete, a povolal ich.
22They immediately left the boat and their father, and followed him.
22A oni hneď opustili loďku i svojho otca a išli za ním.
23Jesus went about in all Galilee, teaching in their synagogues, preaching the Good News of the Kingdom, and healing every disease and every sickness among the people.
23A Ježiš chodil dookola po celej Galilei učiac v tamojších synagógach a kážuc evanjelium kráľovstva a uzdravujúc každý neduh a každú chorobu medzi ľudom.
24The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them.
24A rozniesol sa o ňom chýr po celej Sýrii, a vodili a nosili k nemu všetkých nemocných, trápených rôznymi neduhy a mukami, posadlých démonami a námesačníkov a porazených, a uzdravoval ich.
25Great multitudes from Galilee, Decapolis, Jerusalem, Judea and from beyond the Jordan followed him.
25A išly za ním mnohé zástupy z Galilee, z Desaťmestia, z Jeruzalema, z Judska i zo Zajordánia.