1Listen to my prayer, God. Don’t hide yourself from my supplication.
1Náčelníkovi speváckeho sboru na neginót. Vyučujúci žalm Dávidov.
2Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan,
2Počuj, ó, Bože, moju modlitbu a neskrývaj sa pred mojou pokornou prosbou.
3Because of the voice of the enemy, Because of the oppression of the wicked. For they bring suffering on me. In anger they hold a grudge against me.
3Pozoruj na mňa a ohlás sa mi, lebo chodím sem-ta vo svojom úpení a vzdychám
4My heart is severely pained within me. The terrors of death have fallen on me.
4pre krik nepriateľa, pre útlak bezbožníka, pretože ma zahrnujú neprávosťou a vo vzteku útočia na mňa.
5Fearfulness and trembling have come on me. Horror has overwhelmed me.
5Moje srdce sa chveje vo mne, a strachy smrti pripadly na mňa;
6I said, “Oh that I had wings like a dove! Then I would fly away, and be at rest.
6Bázeň prišla na mňa a taký strach, že sa trasiem, a hrôza ma pokryla.
7Behold, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness.” Selah.
7A povedal som: Ó, keby som mal krýdla jako holubica! Zaletel by som ďaleko a býval by som na pokoji.
8“I would hurry to a shelter from the stormy wind and storm.”
8Hľa, ďaleko by som ušiel a bol by som na pustine. Sélah.
9Confuse them, Lord, and confound their language, for I have seen violence and strife in the city.
9Ponáhľal by som sa utiecť pred víchrom, pred búrkou.
10Day and night they prowl around on its walls. Malice and abuse are also within her.
10Zahub, ó, Pane, zmiatni ich jazyk, lebo som videl násilie a rozbroj v meste.
11Destructive forces are within her. Threats and lies don’t depart from her streets.
11Vodne i vnoci chodia okolo neho na jeho múroch, a vnútri v ňom je neprávosť a trápenie.
12For it was not an enemy who insulted me, then I could have endured it. Neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hidden myself from him.
12Zkaza je v ňom, a útisk a lesť neustupuje z jeho ulice.
13But it was you, a man like me, my companion, and my familiar friend.
13Lebo ma nepotupuje nejaký nepriateľ, lebo to by som zniesol, ani sa nepozdvihol proti mne niektorý môj nenávistník, lebo by som sa bol skryl pred ním,
14We took sweet fellowship together. We walked in God’s house with company.
14ale ty, biedny človeče, rovný mne samému, môj druh a môj známy,
15Let death come suddenly on them. Let them go down alive into Sheol Sheol is the place of the dead. . For wickedness is in their dwelling, in their midst.
15s ktorým sme sa mile spolu radievali, do domu Božieho sme chodievali v rušnom zástupe.
16As for me, I will call on God. Yahweh will save me.
16Nech uderí na nich smrť, čo sa nenazdajú, aby živí sostúpili do pekla, pretože je všelijaká nešľachetnosť v ich príbytku, v ich srdci.
17Evening, morning, and at noon, I will cry out in distress. He will hear my voice.
17Ale ja volám na Boha, a Hospodin ma zachráni.
18He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, although there are many who oppose me.
18Večer i ráno i na poludnie sa budem úpenlivo modliť a pokorne a nástojne volať, a vyslyší môj hlas.
19God, who is enthroned forever, will hear, and answer them. Selah. They never change, who don’t fear God.
19Vykúpi moju dušu, aby bola v pokoji, a zachráni ju pred útokom, namiereným proti mne, lebo vo väčšine sú so mnou.
20He raises his hands against his friends. He has violated his covenant.
20Počuje silný Bôh a poníži ich, ten, ktorý tróni od pradávna, sélah, pretože niet u nich zmeny, a neboja sa Boha.
21His mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.
21Vystrel svoje ruky na tých, ktorí s ním žili v pokoji; zrušil svoju smluvu.
22Cast your burden on Yahweh, and he will sustain you. He will never allow the righteous to be moved.
22Hladká bola smotana jeho úst, a jeho srdce bolo hotové k útoku; slová boly jemnejšie nad olej, a v skutku boly jako vytasené meče.
23But you, God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in you.
23Uvrhni na Hospodina svoje bremä, a on ťa bude opatrovať. Nedopustí na veky, aby sa pohnul spravedlivý.
24Ale ty, Bože, spôsobíš to, aby sostúpili do jamy zkazy, krvaví ľudia a ľstiví, ktorí nedožijú polovice svojich dní; ale ja sa budem nadejať na teba.