1Let God arise! Let his enemies be scattered! Let them who hate him also flee before him.
1Náčelníkovi speváckeho sboru. Žalm Dávidov. Pieseň.
2As smoke is driven away, so drive them away. As wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
2Keď povstane Bôh, hneď sa rozpŕchnu jeho nepriatelia, a budú utekať od jeho tvári tí, ktorí ho nenávidia.
3But let the righteous be glad. Let them rejoice before God. Yes, let them rejoice with gladness.
3Ako sa rozháňa dym, tak ich rozoženieš; ako sa roztápa vosk od ohňa, tak zahynú bezbožníci od tvári Božej.
4Sing to God! Sing praises to his name! Extol him who rides on the clouds: to Yah, his name! Rejoice before him!
4Ale spravedliví sa budú radovať, veseliť sa budú pred Bohom a budú plesať od radosti.
5A father of the fatherless, and a defender of the widows, is God in his holy habitation.
5Spievajte Bohu! Ospevujte jeho meno! Urovnajte cestu tomu, ktorý sa vznáša na hustých oblakoch. Hospodin je jeho meno, a plesajte pred ním!
6God sets the lonely in families. He brings out the prisoners with singing, but the rebellious dwell in a sun-scorched land.
6Je otcom sirôt a sudcom vdôv, Bôh, v príbytku svojej svätosti.
7God, when you went forth before your people, when you marched through the wilderness... Selah.
7Bôh uvádza osamotnelých bývať v dome; vyvádza väzňov do blahobytu, ale spurní budú bývať vo vypráhlej zemi.
8The earth trembled. The sky also poured down rain at the presence of the God of Sinai— at the presence of God, the God of Israel.
8Bože, keď si išiel von pred svojím ľudom, keď si kráčal po púšti - sélah -,
9You, God, sent a plentiful rain. You confirmed your inheritance, when it was weary.
9zem sa triasla, áno, nebesia kropily pred Bohom, toď Sinai, pred Bohom, Bohom Izraelovým.
10Your congregation lived therein. You, God, prepared your goodness for the poor.
10Dažďom svojej štedrosti si kropil, Bože, svoje dedičstvo, a keď zomdlievalo, ty si ho posilňoval.
11The Lord announced the word. The ones who proclaim it are a great company.
11Tvoje zástupy sa osadily v ňom, v tvojom dedičstve, ktoré si ty, Bože, pripravil vo svojej dobrotivosti pre chudobného.
12“Kings of armies flee! They flee!” She who waits at home divides the spoil,
12Pán dal slovo a tých, ktoré zvestovaly radostné veci, veľký zástup.
13while you sleep among the campfires, the wings of a dove sheathed with silver, her feathers with shining gold.
13Kráľovia veľkých vojsk utekali, hej, utekali, a tá, ktorá cudzieho nežiadajúc opatrovala svoj dom, delila korisť.
14When the Almighty scattered kings in her, it snowed on Zalmon.
14Ba isté je, že nebudete ležať v košiaroch, na krýdlach holubice, pokrytej striebrom, ktorej perute sú pozlatené rýdzim zlatom.
15The mountains of Bashan are majestic mountains. The mountains of Bashan are rugged.
15Keď v nej, v zemi, rozptyľoval Všemohúci kráľov, belelo sa od pobitých ako od snehu na Salmone.
16Why do you look in envy, you rugged mountains, at the mountain where God chooses to reign? Yes, Yahweh will dwell there forever.
16Vrch Boží je vrchom Bázana, vrcholnatým vrchom, vrchom Bázana.
17The chariots of God are tens of thousands and thousands of thousands. The Lord is among them, from Sinai, into the sanctuary.
17Vy, vrcholnaté vrchy, prečo pozeráte tak závistlivo? Prečo pozeráte závistlivo na vrch, ktorého sa zažiadalo Bohu, aby býval na ňom? Áno, Hospodin bude bývať na ňom na veky.
18You have ascended on high. You have led away captives. You have received gifts among men, yes, among the rebellious also, that Yah God might dwell there.
18Vozov Božích je dvadsať tisíc, tisíce tisícov. Pán prišiel na nich na Sinai v svätosti.
19Blessed be the Lord, who daily bears our burdens, even the God who is our salvation. Selah.
19Vystúpil si na výsosť, zajal si zajatie; vzal si dary medzi ľuďmi, áno, i medzi spurnými odbojcami, aby Hospodin, Bôh býval medzi nimi.
20God is to us a God of deliverance. To Yahweh, the Lord, belongs escape from death.
20Požehnaný Pán! Deň ako deň nám nakladá bremä svojich dobrodení, silný Bôh, naše spasenie. Sélah.
21But God will strike through the head of his enemies, the hairy scalp of such a one as still continues in his guiltiness.
21Silný Bôh je nám silným Bohom na hojné spasenie, a Hospodin, Pán, má východiská zo smrti.
22The Lord said, “I will bring you again from Bashan, I will bring you again from the depths of the sea;
22No, isté je, že Bôh skrúši hlavu svojich nepriateľov, vlasaté temeno toho, kto chodí vo svojich hriechoch.
23That you may crush them, dipping your foot in blood, that the tongues of your dogs may have their portion from your enemies.”
23Pán povedal: Navrátim z Bázana, navrátim aj z hlbín mora,
24They have seen your processions, God, even the processions of my God, my King, into the sanctuary.
24aby si zbrodil svoju nohu v krvi; jazyk tvojich psov aby mal podiel z nepriateľov.
25The singers went before, the minstrels followed after, in the midst of the ladies playing with tambourines,
25Videli tvoje idenia, Bože, idenia môjho silného Boha, mojeho Kráľa v svätosti.
26“Bless God in the congregations, even the Lord in the assembly of Israel!”
26Popredku išli speváci, pozadku hudci hrajúci, v prostredku panny, bubnujúce na bubny.
27There is little Benjamin, their ruler, the princes of Judah, their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
27Dobrorečte Bohu v shromaždeniach, Pánovi, ktorí ste pôvodu Izraelovho.
28Your God has commanded your strength. Strengthen, God, that which you have done for us.
28Tam nech je Benjamin, najmladší, ktorý panuje nad nimi, kniežatá Júdove, ich hrmotný zástup, kniežatá Zabulona, kniežatá Naftaliho.
29Because of your temple at Jerusalem, kings shall bring presents to you.
29Tvoj Bôh dal rozkaz tvojej sile. Upevni, Bože, to, čo si nám učinil!
30Rebuke the wild animal of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples. Being humbled, may it bring bars of silver. Scatter the nations that delight in war.
30Pre tvoj chrám nad Jeruzalemom ti budú donášať kráľovia dary.
31Princes shall come out of Egypt. Ethiopia shall hurry to stretch out her hands to God.
31Okríkni, zastraš zviera trsti, stádo mocných juncov s telcami národov, ktoré padnúc na zem bude sa koriť s kusami striebra. - Rozptýli národy, ktoré majú záľubu v bojoch.
32Sing to God, you kingdoms of the earth! Sing praises to the Lord! Selah.
32Prijdú veľmoži z Egypta; Ethiopia vystrie rýchle svoje ruky po Bohu.
33To him who rides on the heaven of heavens, which are of old; behold, he utters his voice, a mighty voice.
33Kráľovstvá zeme, spievajte Bohu, spievajte Pánovi žalmy! Sélah.
34Ascribe strength to God! His excellency is over Israel, his strength is in the skies.
34Spievajte tomu, ktorý sa vznáša na nebesiach pradávnych nebies! Hľa, vydáva svoj hlas, mocný hlas.
35You are awesome, God, in your sanctuaries. The God of Israel gives strength and power to his people. Praise be to God!
35Dajte silu Bohu, ktorého velebnosť je nad Izraelom a jeho sila na najvyšších oblakoch.
36Hrozný si, Bože, keď vyjdeš zo svojich svätýň, silný Bôh Izraelov! - On dáva národu silu a moc. Nech je požehnaný Bôh!