1Then all Israel gathered themselves to David to Hebron, saying, “Behold, we are your bone and your flesh.
1Tedaj se zbere ves Izrael pri Davidu v Hebronu in reko: Glej, kost smo tvoja in meso tvoje.
2In times past, even when Saul was king, it was you who led out and brought in Israel. Yahweh your God said to you, ‘You shall be shepherd of my people Israel, and you shall be prince over my people Israel.’”
2In v prejšnjih časih, ko je kraljeval Savel, si vodil ti ven in noter Izraela; in GOSPOD, Bog tvoj, je rekel tebi: Ti boš pasel ljudstvo moje Izraela in ti bodeš vojvoda ljudstvu mojemu Izraelu.
3So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before Yahweh; and they anointed David king over Israel, according to the word of Yahweh by Samuel.
3Tako so prišli vsi starejšine Izraelovi h kralju v Hebron, in David je sklenil zavezo ž njimi v Hebronu pred GOSPODOM. In pomazilili so Davida za kralja Izraelu, soglasno z besedo GOSPODOVO po Samuelu.
4David and all Israel went to Jerusalem (the same is Jebus); and the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.
4In David in ves Izrael so šli v Jeruzalem (to je Jebus); ondi so bili Jebusejci, prebivalci dežele.
5The inhabitants of Jebus said to David, “You shall not come in here.” Nevertheless David took the stronghold of Zion. The same is the city of David.
5In prebivalci v Jebusu so rekli Davidu: Ne prideš sem noter. Vendar pa je David zavzel grad Sion, to je mesto Davidovo.
6David said, “Whoever strikes the Jebusites first shall be chief and captain.” Joab the son of Zeruiah went up first, and was made chief.
6In David je rekel: Kdorkoli udari Jebusejce prvi, bode poglavar in poveljnik. In Joab, sin Zervijin, je zlezel gori prvi, in postal je poglavar.
7David lived in the stronghold; therefore they called it the city of David.
7In David se je nastanil v gradu, zato so ga imenovali mesto Davidovo.
8He built the city all around, from Millo even around; and Joab repaired the rest of the city.
8In obzidal je mesto, od Mila in krog, do koder je segalo. Joab pa je popravil drugo po mestu.
9David grew greater and greater; for Yahweh of Armies was with him.
9In David je bolj in bolj napredoval, zakaj GOSPOD nad vojskami je bil ž njim.
10Now these are the chief of the mighty men whom David had, who showed themselves strong with him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the word of Yahweh concerning Israel.
10Ti pa so prvi izmed junakov, ki jih je imel David in ki so mu bili vrli pomočniki v kraljestvu njegovem z vsem Izraelom vred, da ga postavijo za kralja po besedi GOSPODOVI o Izraelu.
11This is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of a Hachmonite, the chief of the thirty; he lifted up his spear against three hundred and killed them at one time.
11In to je število junakov, ki jih je imel David: Jasobeam, sin Hakmonija, prvi iz tridesetih; on je vzdignil sulico svojo zoper tristo in jih je pobil naenkrat.
12After him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.
12In za njim je bil Eleazar, sin Dodov, Ahohovec, eden izmed treh junakov.
13He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where there was a plot of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
13On je bil z Davidom v Pasdamimu, in ondi so bili Filistejci zbrani na boj; bil pa je tam kos njive, poln ječmena, in ljudstvo je bežalo izpred Filjstejcev.
14They stood in the midst of the plot, and defended it, and killed the Philistines; and Yahweh saved them by a great victory.
14In postavita se sredi zemljišča in ga obranita ter pobijeta Filistejce; in GOSPOD jih je rešil z zmago veliko.
15Three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the army of the Philistines were encamped in the valley of Rephaim.
15In trije izmed tridesetih načelnikov so šli doli v skalo k Davidu, v Adulamsko votlino; in vojska Filistejcev je bila utaborjena v dolini Rafaimov.
16David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
16In David je bil takrat v trdnjavi, in straža Filistejcev je takrat bila v Betlehemu.
17David longed, and said, “Oh that one would give me water to drink of the well of Bethlehem, which is by the gate!”
17In Davida je obšla želja in je rekel: O da bi mi kdo dal piti vode iz studenca v Betlehemu, ki je pri vratih!
18The three broke through the army of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink of it, but poured it out to Yahweh,
18In ti trije so predrli skozi tabor Filistejcev in zajeli vode iz studenca v Betlehemu, ki je bil pri vratih, in so jo vzeli in prinesli Davidu. A David je ni hotel piti, temuč jo je izlil kot daritev GOSPODU
19and said, “My God forbid it me, that I should do this! Shall I drink the blood of these men who have put their lives in jeopardy?” For they risked their lives to bring it. Therefore he would not drink it. The three mighty men did these things.
19in je rekel: Bog mi ne daj, da bi to storil! Naj li pijem kri teh mož, ki so vnemar pustili življenje svoje? kajti z nevarnostjo svojega življenja so jo prinesli sem! Zato je ni hotel piti. To so storili ti trije junaki.
20Abishai, the brother of Joab, he was chief of the three; for he lifted up his spear against three hundred and killed them, and had a name among the three.
20In Abisaj, brat Joabov, je bil glava drugim trem; zakaj mahnil je s sulico svojo po treh sto in jih je pobil; in imel je sloveče ime med temi tremi.
21Of the three, he was more honorable than the two, and was made their captain: however he didn’t attain to the three.
21Izmed teh treh druge vrste je bil najbolj slaven in jim je postal poveljnik; toda prvih treh ni dosegel.
22Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, he killed the two sons of Ariel of Moab: he went down also and killed a lion in the midst of a pit in time of snow.
22Benaja, sin Jojadov, sin hrabrega; moža iz Kabzeela, ki je bil storil velika dela, ta je ubil dva sina Ariela iz Moaba; ta je stopil tudi doli v jamo in ubil leva v njej, ko je bil sneg.
23He killed an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian’s hand was a spear like a weaver’s beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and killed him with his own spear.
23In ubil je Egipčana, moža visoke postave, pet komolcev dolgega, in Egipčan je imel v roki sulico kakor tkalčje vratilo, a on je šel doli k njemu s palico in iztrgal sulico Egipčanu iz roke ter ga prebodel z lastno sulico njegovo.
24Benaiah the son of Jehoiada did these things, and had a name among the three mighty men.
24To je storil Benaja, sin Jojadov, in je imel sloveče ime med temi tremi junaki.
25Behold, he was more honorable than the thirty, but he didn’t attain to the three: and David set him over his guard.
25Glej, on je bil slavnejši nego tistih trideset, ali prvih treh ni dosegel; in David ga je postavil med svoje svetovalce.
26Also the mighty men of the armies: Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
26In junaki v vojskah so bili: Asahel, brat Joabov, Elhanan, sin Dodov iz Betlehema,
27Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
27Samot Harorčan, Helez Pelonjan,
28Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
28Ira, sin Ikešev, Tekojčan, Abiezer Anatotčan,
29Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
29Sibekaj Husajec, Ilaj Ahohovec,
30Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
30Maharaj Netofatčan, Heled Netofatčan, sin Baanov,
31Ithai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
31Itaj, sin Ribajev iz Gibee sinov Benjaminovih, Benaja Piratončan,
32Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
32Huraj od potokov v Gaasu, Abiel Arbatski,
33Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
33Azmavet Baharumčan, Eljahba Salbončan,
34the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shagee the Hararite,
34sinovi Hasema Gizonca, Jonatan, sin Sageja Hararovca,
35Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
35Ahiam, sin Sakarja Hararovca, Elifal, sin Urov,
36Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
36Hefer Mekerajec, Ahija Pelonjan,
37Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
37Hezro Karmelčan, Naaraj, sin Ezbajev,
38Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,
38Joel, brat Natanov, Mibhar, sin Hagrijev,
39Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armor bearer of Joab the son of Zeruiah,
39Zelek Amonec, Naharaj Berotčan, oproda Joaba, sinu Zervijinega,
40Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
40Ira Jitričan, Gareb Jitričan,
41Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
41Urija Hetejec, Zabad, sin Ahlajev,
42Adina the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and thirty with him,
42Adina, sin Sizov, Rubenovec, načelnik Rubenovcev in tridesetih ž njim,
43Hanan the son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite,
43Hanan, sin Maake, Josafat Mitnejec,
44Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
44Uzija Astarotčan, Sama in Jegiel, sinova Hotama Aroerskega,
45Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
45Jediael, sin Simrijev, in brat njegov Joha Tizijčan,
46Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
46Eliel Mahavim, Jeribaj in Josavija, sinova Elnaama, in Itma Moabec,Eliel in Obed in Jaasiel Mezobajan.
47Eliel, and Obed, and Jaasiel the Mezobaite.
47Eliel in Obed in Jaasiel Mezobajan.