World English Bible

Slovenian

1 Chronicles

22

1Then David said, “This is the house of Yahweh God, and this is the altar of burnt offering for Israel.”
1In David reče: Tu bodi hiša GOSPODA, Boga, in tu bodi oltar za žgalne daritve Izraelu!
2David gave orders to gather together the foreigners who were in the land of Israel; and he set masons to cut worked stones to build God’s house.
2In David ukaže, naj zbero tujce, ki so bili v deželi Izraelovi; in nastavi kamenarje, da sekajo kamene na štiri ogle za zgradbo hiše Božje.
3David prepared iron in abundance for the nails for the doors of the gates, and for the couplings; and brass in abundance without weight;
3In David je pripravil obilico železa za žeblje k durnicam pri vratih in za spojke, brona tudi toliko, da ga ni bilo moči stehtati,
4and cedar trees without number: for the Sidonians and they of Tyre brought cedar trees in abundance to David.
4tudi cedrovega lesa brez števila; kajti Sidonci in Tirci so pripeljali mnogo cedrovine Davidu.
5David said, “Solomon my son is young and tender, and the house that is to be built for Yahweh must be exceedingly magnificent, of fame and of glory throughout all countries. I will therefore make preparation for it.” So David prepared abundantly before his death.
5In David je rekel: Salomon, sin moj, je mlad in šibek, hiša pa, ki se ima zidati za GOSPODA, mora biti silno velika, da gre njen glas in njena slava po vseh deželah: pripravim torej zanjo. Oskrbel je torej David mnogo gradiva pred smrtjo svojo.
6Then he called for Solomon his son, and commanded him to build a house for Yahweh, the God of Israel.
6In pokliče sina svojega Salomona in mu zapove zgraditi hišo GOSPODU, Bogu Izraelovemu.
7David said to Solomon his son, “As for me, it was in my heart to build a house to the name of Yahweh my God.
7In veli David Salomonu: Sin moj, jaz sem se namenil v srcu svojem, da zgradim hišo imenu GOSPODA, Boga svojega.
8But the word of Yahweh came to me, saying, ‘You have shed blood abundantly, and have made great wars. You shall not build a house to my name, because you have shed much blood on the earth in my sight.
8Ali beseda GOSPODOVA je prišla k meni, govoreč: Prelil si mnogo krvi in imel velike boje; ti ne boš zidal hiše imenu mojemu, ker si prelil mnogo krvi na zemljo vpričo mene.
9Behold, a son shall be born to you, who shall be a man of rest. I will give him rest from all his enemies all around; for his name shall be Solomon, and I will give peace and quietness to Israel in his days.
9Glej, sin se ti bo rodil, ki bode mož pokoja, in pripravim mu pokoj pred vsemi sovražniki njegovimi okoli; kajti Salomon [T. j. Miroslav.] mu bode ime, ker mir in pokoj dam Izraelu v dnevih njegovih.
10He shall build a house for my name; and he shall be my son, and I will be his father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel for ever.’
10On zgradi hišo imenu mojemu; in on mi bode sin, in jaz mu bodem oče, in kraljestva njegovega prestol utrdim nad Izraelom za vekomaj!
11Now, my son, may Yahweh be with you and prosper you, and build the house of Yahweh your God, as he has spoken concerning you.
11Sedaj pa bodi GOSPOD s teboj, sin moj, da ti gre po sreči in postaviš hišo GOSPODU, Bogu svojemu, kakor je govoril zate.
12May Yahweh give you discretion and understanding, and put you in charge of Israel; that so you may keep the law of Yahweh your God.
12GOSPOD ti samo daj razum in previdnost in ti poveri vlado nad Izraelom, da bi izpolnjeval zakon GOSPODA, Boga svojega.
13Then you will prosper, if you observe to do the statutes and the ordinances which Yahweh gave Moses concerning Israel. Be strong, and courageous. Don’t be afraid, neither be dismayed.
13Tedaj boš imel srečo, ako boš pazil, da izpolnjuješ postave in sodbe, ki jih je GOSPOD ukazal Mojzesu za Izraela. Bodi močan in srčen, ne boj se in ne plaši se!
14Now, behold, in my affliction I have prepared for the house of Yahweh one hundred thousand talents of gold, one million talents of silver, and brass and iron without weight; for it is in abundance. I have also prepared timber and stone; and you may add to them.
14In glej, v trudovitem življenju svojem sem pripravil za hišo GOSPODOVO sto tisoč talentov zlata in tisočkrat tisoč talentov srebra, brona in železa pa, da ga ni moči stehtati, kajti preobilo ga je; lesa in kamenja sem tudi pripravil, ti pa lahko še prideneš k temu!
15There are also workmen with you in abundance, cutters and workers of stone and timber, and all kinds of men who are skillful in every kind of work:
15Vrhutega imaš pri sebi dosti delavcev, kamenosekov, klesarjev in obdelovalcev lesa in vsakršnih veščakov za vsakovrstna dela.
16of the gold, the silver, and the brass, and the iron, there is no number. Arise and be doing, and may Yahweh be with you.”
16Zlatu, srebru, bronu, železu ni števila. Vstani in delaj, in GOSPOD bodi s teboj!
17David also commanded all the princes of Israel to help Solomon his son, saying,
17David je tudi zapovedal vsem knezom Izraelovim, naj pomagajo Salomonu, sinu njegovemu:
18“Isn’t Yahweh your God with you? Hasn’t he given you rest on every side? For he has delivered the inhabitants of the land into my hand; and the land is subdued before Yahweh, and before his people.
18Ni li z vami GOSPOD, Bog vaš? in ni li vam oskrbel pokoja na vseh straneh? Kajti prebivalce te dežele je dal v mojo roko, in dežela je podvržena GOSPODU in ljudstvu njegovemu.Dajte torej srca svoja in duše svoje, da iščete GOSPODA, Boga svojega! In vstanite in zidajte svetišče GOSPODA Boga, da prineso skrinjo zaveze GOSPODOVE in svete posode Božje v hišo, ki se ima zgraditi imenu GOSPODOVEMU!
19Now set your heart and your soul to seek after Yahweh your God. Arise therefore, and build the sanctuary of Yahweh God, to bring the ark of the covenant of Yahweh, and the holy vessels of God, into the house that is to be built to the name of Yahweh.”
19Dajte torej srca svoja in duše svoje, da iščete GOSPODA, Boga svojega! In vstanite in zidajte svetišče GOSPODA Boga, da prineso skrinjo zaveze GOSPODOVE in svete posode Božje v hišo, ki se ima zgraditi imenu GOSPODOVEMU!